Ratsy
Genesisy 50.20
en.But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
fr.Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l`a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd`hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.
mg."Fa ianareo dia nisaina hanisy ratsy ahy; fa Andriamanitra kosa nihevitra izany ho soa, mba hanao tahaka ny amin' izao anio izao, hamelona olona betsaka."
Joba 1.12
en.And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
fr."L`Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l`Éternel."
mg." Dia hoy Jehovah tamin' i Satana: Indro eo ambany fahefanao izay rehetra ananany; fa ny tenany ihany no aza aninjiranao ny tananao; dia nivoaka Satana niala teo anatrehan' i Jehovah."
Salamo 34.14
en.Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
fr."(34:15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix."
mg."Mialà amin' ny ratsy, ka manaova ny soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany."
Salamo 34.15
en.The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
fr.(34:16) Les yeux de l`Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
mg.Ny mason' i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Salamo 34.17
en.The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
fr."(34:18) Quand les justes crient, l`Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;"
mg.Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah, ka mamonjy azy amin' ny fahoriany rehetra.
Salamo 97.10
en.Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
fr.Vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
mg."Ianareo izay tia an' i Jehovah, mankahalà ny ratsy; miaro ny fanahin' ny olony masina Izy; manafaka azy amin' ny tanan' ny ratsy fanahy."
Salamo 119.133
en.Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
fr.Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
mg.Ampioreno amin' ny teninao ny diako, ary aza avela hisy hanapaka ahy ny faharatsiana.
Salamo 121.7
en.The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
fr."L`Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;"
mg."Hiaro anao amin' ny ratsy rehetra Jehovah; hiaro ny fanahinao Izy."
Ohabolana 3.7
en.Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
fr.Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l`Éternel, et détourne-toi du mal:
mg."Aza manao anao ho hendry; matahora an' i Jehovah ary mialà amin' ny ratsy."
Ohabolana 4.27
en.Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
fr.N`incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
mg."Aza mivily, na ho amin' ny ankavanana, na ho amin' ny ankavia; esory amin' ny ratsy ny tongotrao."
Ohabolana 8.13
en.The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
fr."La crainte de l`Éternel, c`est la haine du mal; L`arrogance et l`orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais."
mg."Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an' i Jehovah; ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy ary ny vava mamitaka dia samy halako tokoa."
Ohabolana 10.12
en.Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
fr.La haine excite des querelles, Mais l`amour couvre toutes les fautes.
mg."Ny fankahalana manetsika fifandirana; fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra."
Ohabolana 12.20
en.Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
fr.La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
mg."Fitaka no ao am-pon' izay mamoron-tsain-dratsy; fa fifaliana no ao amin' ny mpanolotsaina ny amin' ny fiadanana."
Mpitoriteny 12.1
en.Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
fr."(12:3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s`approchent où tu diras: Je n`y prends point de plaisir;"
mg."Ary tsarovy ankehitriny ny Mpanao anao amin' ny andro fahatanoranao, dieny tsy mbola tonga ny andro mahory, ary tsy mbola mihatra ny taona izay hanaovanao hoe: Tsy sitrako izao;"
Isaia 1.16
en.Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
fr."Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal."
mg."Misasà ianareo, midiova ianareo; esory tsy ho eo anoloan' ny masoko ny ratsy fanaonareo; atsaharo ny manao ratsy;"
Daniela 2.22
en.He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
fr.Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
mg."Izy no mampiseho ny zavatra lalina sy miafina; Izy no mahalala izay ao amin' ny maizina, ary ny mazava mitoetra ao aminy."
Zakaria 1.4
en.Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
fr.Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s`adressaient les premiers prophètes, en disant: Ainsi parle l`Éternel des armées: Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions! Mais ils n`écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l`Éternel.
mg."Aza mba toy ny razanareo, izay nantsoin' ny mpaminany fahiny hoe: izao no lazain' i Jehovah, Tompon' ny maro: mialà amin' ny lalanareo ratsy ianareo sy amin' ny ratsy fanaonareo; nefa tsy nitandrina izy, na nihaino Ahy, hoy Jehovah."
Zakaria 7.9
en.Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
fr.Ainsi parlait l`Éternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l`un pour l`autre de la bonté et de la miséricorde.
mg."Izao no lazain' i Jehovah, Tompon' ny maro: manaova fitsarana marina, ary samia mifampiantra sy mifamindra fo amin' ny rahalahiny avy;"
Matio 5.11
en.Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
fr.Heureux serez-vous, lorsqu`on vous outragera, qu`on vous persécutera et qu`on dira faussement de vous toute sorte de mal, à cause de moi.
mg.Sambatra ianareo, raha haratsian’ny olona sy enjehiny ary asiany izay teny ratsy rehetra hitenenany lainga anareo noho ny amiko.
Matio 6.13
en.And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
fr.ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c`est à toi qu`appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!
mg.Ary aza mitondra anay ho amin’ny fakampanahy, fa manafaha anay amin’ny ratsy. Fa Anao ny fanjakana sy ny hery ary ny voninahitra mandrakizay. Amena.
Marka 7.20
en.And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
fr.Il dit encore: Ce qui sort de l`homme, c`est ce qui souille l`homme.
mg.Ary hoy Izy: Izay mivoaka avy ao amin’ny olona, dia izany no mahaloto azy.
Lioka 6.22
en.Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
fr.Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu`on vous chassera, vous outragera, et qu`on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l`homme!
mg.Sambatra ianareo, raha halan' ny olona ka ariany sy haratsìny, ary laviny toy ny zava-dratsy ny anaranareo, noho ny amin' ny Zanak' olona.
Jaona 1.5
en.And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
fr.La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l`ont point reçue.
mg."Ary ny mazava dia mamirapiratra ao amin' ny maizina; fa ny maizina tsy nandray azy."
Jaona 15.3
en.Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
fr.Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
mg.Efa madio rahateo ianareo noho ny teniko izay nolazaiko taminareo.
Jaona 17.15
en.I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
fr.Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.
mg.Tsy mangataka aminao Aho mba hampiala azy ireo amin' izao tontolo izao, fa ny mba hiaro azy amin' ilay ratsy.
Romana 12.9
en.Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
fr."Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien."
mg."Aoka ny fitiavana ho amin' ny tsi-fihatsarambelatsihy; mankahalà ny ratsy; mifikira amin' ny tsara."
Romana 12.21
en.Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
fr.Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
mg.Aza mety ho resin' ny ratsy ianao, fa reseo amin' ny soa ny ratsy.
Romana 16.17
en.Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
fr.Je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales, au préjudice de l`enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d`eux.
mg."Fa miangavy anareo aho, ry rahalahy, mariho izay mahatonga ny fisarahana sy ny fahatafintohinana tsy araka ny foto-pampianarana efa nianaranareo; ka mialà amin’ireny."
1 Korintiana 13.6
en.Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
fr."elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;"
mg."Tsy mifaly amin’ny heloka, fa mifaly amin’ny fahamarinana kosa;"
1 Korintiana 15.33
en.Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
fr.Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
mg."Aza mety hofitahina ianareo; ny fikambanana amin’ny ratsy manimba ny fitondrantena tsara."
Efesiana 6.11
en.Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
fr.Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.
mg.Itafio avokoa ny fiadian' Andriamanitra, mba hahazoanareo hifahatra amin’ny fanangolen’ny devoly.
Efesiana 6.12
en.For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
fr.Car nous n`avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes.
mg.Fa isika tsy mitolona amin’ny nofo aman-dra, fa amin’ny fanapahana, sy amin’ny hery, sy amin’ny mpanjakan’ny fahamaizinana eto amin' ity tany ity, ary amin' ny faharatsiana ara-panahy eny amin' ny toerana avo.
Efesiana 6.13
en.Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
fr.C`est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.
mg."Noho izany, dia raisonareo avokoa ny fiadian’Andriamanitra, mba ahazoanareo hanohitra amin’ny andro mahory; ary rehefa vitanareo avokoa izany, dia hahafahatra ianareo."
1 Tesaloniana 5.15
en.See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
fr."Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous."
mg.Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona, fa hanaraka mandrakariva izay tsara na amin’ny namanareo na amin’ny olona rehetra.
1 Timoty 6.10
en.For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
fr."Car l`amour de l`argent est une racine de tous les maux; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments."
mg.Fa ny fitiavam-bola no fototry ny ratsy rehetra, koa ny sasany izay fatra-pitady izany dia efa voavily niala tamin’ny finoana ka nanindrona ny tenany tamin’ny alahelo be.
2 Timoty 4.18
en.And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
fr.Le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
mg."Ary ny Tompo hanafaka ahy amin’ny asa ratsy rehetra ka hitahiry ahy ho any amin’ny fanjakany any an-danitra; ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena."
Hebreo 3.12
en.Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
fr.Prenez garde, frère, que quelqu`un de vous n`ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.
mg."Tandremo, ry rahalahy, fandrao hisy aminareo hanana fo ratsy tsy mino ka hiala amin’Andriamanitra velona;"
Jakoba 1.21
en.Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
fr.C`est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été planté en vous, et qui peut sauver vos âmes.
mg.Koa ario ny fahalotoana rehetra sy ny ditra mihoapampana, ary ekeo amin’ny fahalemem-panahy ny teny nambolena, izay mahavonjy ny fanahinareo.
Jakoba 3.16
en.For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
fr.Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.
mg.Fa izay misy fialonana sy fifandirana dia misy fikorontanana mbamin’izay asa ratsy rehetra.
1 Petera 2.16
en.As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
fr.étant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu.
mg.Fa olona afaka ianareo, nefa aza mitondra ny fahafahanareo ho fanaronana ny ratsy, fa ho toy ny mpanompon’Andriamanitra.
1 Petera 3.12
en.For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
fr.Car les yeux du Seigneur sont sur les justes Et ses oreilles sont attentives à leur prière, Mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.
mg."Fa ny mason’i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fivavahany; fa ny tavan’i Jehovah dia tezitra amin’ny mpanao ratsy”."
1 Petera 3.13
en.And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
fr.Et qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien?
mg.Ary iza no hanisy ratsy anareo, raha manaraka izay tsara ianareo?