Lecture du jour

Salamo 52-54

Chapter 52

1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
1. (52:1) Au chef des chantres. Cantique de David. (52:2) A l`occasion du rapport que Doëg, l`Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s`est rendu dans la maison d`Achimélec. (52:3) Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
1. [Ho an' ny mpiventy hira. Maskila nataon' i Davida fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin' i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon' i Ahimeleka.] NAHOANA no mandoka tena amin' ny haratsiana ianao, ry lehilahy mahery? Ny fahatsaran' Andriamanitra maharitra mandrakizay.
2. Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
2. (52:4) Ta langue n`invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
2. Loza no foronin' ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry manao fitaka.
3. Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
3. (52:5) Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
3. Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina.[Sela.]
4. Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
4. (52:6) Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
4. Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
5. God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
5. "(52:7) Aussi Dieu t`abattra pour toujours, Il te saisira et t`enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause."
5. Andriamanitra kosa handringana anao mandrakizay, hanaisotra anao sy hamongotra anao eo amin' ny fonenanao Izy, ary hanongotra anao tsy ho eo amin' ny tanin' ny velona.[Sela.]
6. The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
6. (52:8) Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
6. Hijery koa ny marina, dia hatahotra ka hihomehy azy.
7. Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
7. (52:9) Voilà l`homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
7. "Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an' Andriamanitra ho heriny ; fa natoky ny haben' ny hareny ka nampahery ny tenany tamin' ny faharatsiany."
8. But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
8. (52:10) Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
8. Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon' Andriamanitra. Matoky ny famindrampon' Andriamanitra mandrakizay doria aho.
9. I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
9. "(52:11) Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu`il est favorable, En présence de tes fidèles."
9. "Hidera Anao mandrakizay aho fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao aho, fa tsara eo anatrehan' ny olonao masina izany."

Chapter 53

1. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
1. "(53:1) Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. (53:2) L`insensé dit en son coeur: Il n`y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; Il n`en est aucun qui fasse le bien."
1. "[Ho an' ny mpiventy hira. Al-mahalath. Maskila nataon' i Davida.] NY adala manao anakampo hoe: Tsy misy Andriamanitra. Simba izy, ary manao heloka mahatsiravina; tsy misy manao ny tsara."
2. God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
2. (53:3) Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l`homme, Pour voir s`il y a quelqu`un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
2. Eny an-danitra Andriamanitra miondrika mijery ny zanak' olombelona, mba hizaha raha misy mahalala mitady an' Andriamanitra.
3. Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
3. "(53:4) Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n`en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul."
3. "Samy efa nivily izy rehetra ka tonga maloto avokoa; tsy misy manao ny tsara na dia iray akory aza."
4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
4. "(53:5) Ceux qui commettent l`iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n`invoquent point Dieu."
4. Tsy manam-pahalalana va ny mpanao ratsy? izay mihinana ny oloko toy ny fihinan-kanina, ary Andriamanitra tsy antsoiny.
5. There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
5. "(53:6) Alors ils trembleront d`épouvante, Sans qu`il y ait sujet d`épouvante; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés."
5. "Indreo, matahotra dia matahotra ireo, nefa tsy misy tokony hatahorany; fa Andriamanitra efa nanely ny taolan' izay nitoby hamely anao; nampahamenatra azy ianao, satria efa nanamavo azy Andriamanitra."
6. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
6. (53:7) Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d`Israël? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l`allégresse, Israël se réjouira.
6. Enga anie ka hivoaka avy ao Ziona ny famonjena ny Isiraely! Raha ampodin' Andriamanitra avy amin' ny fahababoana ny olony, dia hiravoravo Jakoba ary ho faly Isiraely.

Chapter 54

1. Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
1. (54:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (54:2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n`est-il pas caché parmi nous? (54:3) O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
1. [Ho an' ny mpiventy hira. Neginoth Maskila nataon' i Davida fony tonga ny Zifita ka nanao tamin' i Saoly hoe: Tsy miery any aminay va Davida?] VONJEO amin' ny anaranao aho, Andriamanitra ô! ary tsarao aho araka ny herinao.
2. Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
2. (54:4) O Dieu! écoute ma prière, Prête l`oreille aux paroles de ma bouche!
2. "Andriamanitra ô, henoy ny fivavako; mihainoa ny tenin' ny vavako."
3. For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
3. "(54:5) Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause."
3. "Fa olona hafa firenena no mitsangana hamely ahy, ary olon-dozabe no mitady ny aiko; tsy mihevitra an' Andriamanitra ho eo anatrehany izy. [Sela.]"
4. Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
4. (54:6) Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
4. "Indro, Andriamanitra no Mpamonjy ahy; ny Tompo no mpanohana ny fanahiko."
5. He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
5. "(54:7) Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!"
5. "Hamaly ny ratsy ataon' ny fahavaloko ahy Izy; aoka ny fahamarinanao no handringananao azy."
6. I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
6. "(54:8) Je t`offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,"
6. "Sitrapoko ihany no anaterako fanatitra ho Anao; hidera ny anaranao aho, Jehovah ô, fa tsara izany."
7. For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
7. (54:9) Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
7. "Fa efa namonjy ahy ho afaka amin' ny fahoriako rehetra Izy; ary ny masoko dia faly mijery ny amin' ny fahavaloko."