Lecture du jour

Salamo 115-118

Chapter 115

1. Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
1. Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1. JEHOVAH ô, aza izahay, aza izahay no omena voninahitra, fa ny anaranao, noho ny famindramponao sy ny fahamarinanao.
2. Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
2. Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
2. Nahoana ny jentilisa no manao hoe: Aiza izay Andriamaniny?
3. But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
3. Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu`il veut.
3. "Nefa any an-danitra Andriamanitsika; efa nanao izay sitrapony rehetra Izy."
4. Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
4. Leurs idoles sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes.
4. Volamena sy volafotsy ny sampin' ireny, asan' ny tanan' olona:
5. They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
5. Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
5. "Manam-bava izy fa tsy miteny; mana-maso izy, fa tsy mahita;"
6. They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
6. Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
6. "Manan-tsofina izy, fa tsy mandre; manana orona izy, fa tsy manimbolo;"
7. They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
7. Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
7. "Manan-tanana izy, fa tsy mandray; manan-tongotra izy, fa tsy mandeha; ary tsy mahaloa-peo ny tendany."
8. They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
8. Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
8. Tahaka azy izay manao azy, sy izay rehetra matoky azy.
9. O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
9. Israël, confie-toi en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
9. "Ry Isiraely ô, matokia an' i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy."
10. O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
10. Maison d`Aaron, confie-toi en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10. "Ry taranak' i Arona ô, matokia an' i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy."
11. Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
11. Vous qui craignez l`Éternel, confiez-vous en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11. "Matokia an' i Jehovah, ianareo izay matahotra an' i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy."
12. The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
12. L`Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d`Israël, Il bénira la maison d`Aaron,
12. "Mahatsiaro antsika Jehovah ka hitahy antsika; hitahy ny taranak' Isiraely Izy; hitahy ny taranak' i Arona Izy."
13. He will bless them that fear the LORD, both small and great.
13. "Il bénira ceux qui craignent l`Éternel, les petits et les grands;"
13. Hotahiany izay matahotra an' i Jehovah, na ny kely na ny lehibe.
14. The LORD shall increase you more and more, you and your children.
14. L`Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
14. Hampitombo anareo bebe kokoa hatrany Jehovah, dia ianareo sy ny zanakareo.
15. Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
15. Soyez bénis par l`Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
15. Hotahian' i Jehovah izay mpanao ny lanitra sy ny tany anie ianareo.
16. The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
16. Les cieux sont les cieux de l`Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l`homme.
16. "Ny lanitra, eny, ny lanitra rehetra dia an' i Jehovah; fa ny tany dia nomeny ny zanak' olombelona."
17. The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
17. "Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l`Éternel, Ce n`est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;"
17. "Ny maty tsy mba midera an' i Jehovah, na izay midina any amin' ny mangingina;"
18. But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
18. Mais nous, nous bénirons l`Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l`Éternel!
18. Fa hisaotra an' i Jehovah izahay, hatramin' izao ka ho mandrakizay. Miderà an' i Jehovah.

Chapter 116

1. I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
1. "J`aime l`Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;"
1. TIA an' i Jehovah aho, satria efa nandre ny feoko sy ny fitarainako Izy.
2. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
2. "Car il a penché son oreille vers moi; Et je l`invoquerai toute ma vie."
2. Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, dia hiantso Azy aho, raha mbola velona koa.
3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
3. "Les liens de la mort m`avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m`avaient saisi; J`étais en proie à la détresse et à la douleur."
3. "Nihodidina tamiko ny alahelon' ny fahafatesana, ary nahazo ahy ny fanaintainan' ny helo; nahita fahoriana sy alahelo aho."
4. Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
4. Mais j`invoquerai le nom de l`Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
4. "Dia niantso ny anaran' i Jehovah aho; Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko."
5. Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
5. "L`Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;"
5. "Miantra sy marina Jehovah; eny, mamindra fo Andriamanitsika."
6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
6. "L`Éternel garde les simples; J`étais malheureux, et il m`a sauvé."
6. "Miaro ny kely saina Jehovah; naetry aho, nefa namonjy ahy Izy."
7. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
7. Mon âme, retourne à ton repos, Car l`Éternel t`a fait du bien.
7. "Miverena ho amin' ny fitsaharanao, ry fanahiko; fa efa nanisy soa anao Jehovah."
8. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
8. Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
8. Fa nanafaka ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Ianao, ny masoko tamin' ny ranomaso ary ny tongotro tamin' ny fahalavoana.
9. I will walk before the LORD in the land of the living.
9. Je marcherai devant l`Éternel, Sur la terre des vivants.
9. Handeha eo anatrehan' i Jehovah eo amin' ny tanin' ny velona aho.
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
10. J`avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
10. "Nino aho, ka dia niteny; ory indrindra aho;"
11. I said in my haste, All men are liars.
11. Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
11. Hoy aho tamin' ny fahatairako: Mpandainga ny olona rehetra.
12. What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
12. Comment rendrai-je à l`Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
12. Inona no havaliko an' i Jehovah noho ny soa rehetra nataony tamiko?
13. I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
13. "J`élèverai la coupe des délivrances, Et j`invoquerai le nom de l`Éternel;"
13. Handray ny kapoaky ny famonjena aho ka hiantso ny anaran' i Jehovah.
14. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
14. J`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, En présence de tout son peuple.
14. Hanefa ny voadiko amin' i Jehovah aho izao, eo anatrehan' ny olony rehetra.
15. Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
15. Elle a du prix aux yeux de l`Éternel, La mort de ceux qui l`aiment.
15. Sarobidy eo anatrehan' i Jehovah ny fahafatesan' ny olony masina.
16. O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
16. Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
16. "Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho; mpanomponao tokoa aho sady zanaky ny ankizivavinao; namaha ny fatorako Ianao."
17. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
17. "Je t`offrirai un sacrifice d`actions de grâces, Et j`invoquerai le nom de l`Éternel;"
17. "Ianao no hanaterako fanati-pisaorana, ary ny anaran' i Jehovah no hantsoiko;"
18. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
18. J`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, En présence de tout son peuple,
18. Hanefa ny voadiko amin' i Jehovah aho ankehitriny eo anatrehan' ny olony rehetra.
19. In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
19. Dans les parvis de la maison de l`Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l`Éternel!
19. Dia eo an-kianjan' ny tranon' i Jehovah, eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Miderà an' i Jehovah.

Chapter 117

1. O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
1. Louez l`Éternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
1. "Derao ny Tompo, ry firenena rehetra; Miderà Azy, ry olona rehetra."
2. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
2. Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l`Éternel!
2. "Fa lehibe ny fahatsaran' ny famindrampony amintsika; ary maharitra mandrakizay ny fahamarinan' i Jehovah. Miderà an' i Jehovah."

Chapter 118

1. O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1. Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1. Misaora an' i Jehovah, fa tsara Izy, satria maharitra mandrakizay ny famindrampony.
2. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2. Qu`Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
2. Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
3. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3. Que la maison d`Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3. Aoka ny taranak' i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
4. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4. Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
4. Aoka ankehitriny izay matahotra an' i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
5. I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5. Du sein de la détresse j`ai invoqué l`Éternel: L`Éternel m`a exaucé, m`a mis au large.
5. Tao an-katerena no niantsoako an' i Jehovah dia namaly ahy Jehovah ka nametraka ahy tamin' ny toerana malalaka.
6. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6. L`Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
6. Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon' ny olona atao amiko?
7. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7. L`Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
7. "Mihevitra ny anjarako miaraka amin' ireo izay manampy ahy Jehovah; noho izany, ho faly hahita ny amin' izay mankahala ahy aho."
8. It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8. "Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier à l`homme;"
8. Tsara ny matoky an' i Jehovah noho ny mametraka ny fitokiana amin' olona.
9. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9. Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands.
9. Tsara ny matoky an' i Jehovah noho ny mametraka ny fitokiana amin' ny mpanapaka.
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10. Toutes les nations m`environnaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
10. Nanodidina ahy ny firenena rehetra, fa amin' ny anaran' i Jehovah no handringanako azy tokoa.
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11. Elles m`environnaient, m`enveloppaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
11. "Nitangorona tamiko ireny; eny, nitangorona tamiko izy, nefa handringana azy amin' ny anaran' i Jehovah aho."
12. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12. "Elles m`environnaient comme des abeilles; Elles s`éteignent comme un feu d`épines; Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces."
12. "Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; voavono tahaka ny afon-tsilo izy; fa handringana azy tokoa amin' ny anaran' ny Tompo aho."
13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13. "Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l`Éternel m`a secouru."
13. "Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; fa Jehovah no nanampy ahy."
14. The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14. "L`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé."
14. Jehovah no heriko sy hirako, ary efa tonga famonjena ahy.
15. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15. Des cris de triomphe et de salut s`élèvent dans les tentes des justes: La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
15. "Ao an-dain' ny marina ny feon' ny miravoravo sy ny famonjena; mampiseho hery ny tanana ankavanan' i Jehovah."
16. The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16. La droite de l`Éternel est élevée! La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
16. "Ny tanana ankavanan' i Jehovah dia misandratra; mampiseho hery ny tanana ankavanan' i Jehovah."
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17. Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l`Éternel.
17. Tsy ho faty aho fa ho velona ka hitory ny asan' i Jehovah.
18. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18. L`Éternel m`a châtié, Mais il ne m`a pas livré à la mort.
18. Nofaizan' i Jehovah mafy aho, nefa tsy natolony ho amin' ny fahafatesana.
19. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19. Ouvrez-moi les portes de la justice: J`entrerai, je louerai l`Éternel.
19. "Vohay ny vavahadin' ny fahamarinana aho; hiditra eo aho ka hidera an' i Jehovah."
20. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20. Voici la porte de l`Éternel: C`est par elle qu`entrent les justes.
20. "Ity no vavahadin' i Jehovah; ny marina no hiditra eo."
21. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21. Je te loue, parce que tu m`as exaucé, Parce que tu m`as sauvé.
21. Hidera anao aho, fa efa nihaino ahy Ianao, sady efa tonga famonjena ahy.
22. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22. La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle.
22. Ny vato izay nolavin' ny mpanao trano no efa tonga fehizoro indrindra.
23. This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23. C`est de l`Éternel que cela est venu: C`est un prodige à nos yeux.
23. Avy tamin' i Jehovah izany ka mahagaga eo imasontsika.
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24. C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie!
24. Ity no andro nataon' i Jehovah, hifaly sy hiravoravo amin' izao isika.
25. Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25. O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
25. "Mifona aminao aho Jehovah ô, mamonje izao; mifona aminao aho, iraho ankehitriny ny fanambinana."
26. Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26. Béni soit celui qui vient au nom de l`Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l`Éternel.
26. "Hotahiana anie izay avy amin' ny anaran' i Jehovah; avy ao an-tranon' i Jehovah no itsofanay rano anareo."
27. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27. L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel!
27. "Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; rohizo kofehy ny fanatitra na dia hatreo amin' ny tandroky ny alitara aza."
28. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28. "Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t`exalterai."
28. "Andriamanitro Ianao, ka hidera Anao aho; Andriamanitro Ianao, ka hanandratra Anao aho."
29. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29. Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
29. Misaora an' i Jehovah, fa tsara izy, fa maharitra mandrakizay ny famindrampony.