Famoronana
Genesisy 1.1
en.In the beginning God created the heaven and the earth.
fr.Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
mg.TANY am-piandohana Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny tany.
Genesisy 1.3
en.And God said, Let there be light: and there was light.
fr.Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
mg."Ary hoy Andriamanitra: Misia mazava; dia nisy mazava."
Genesisy 1.26
en.And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
fr.Puis Dieu dit: Faisons l`homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu`il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.
mg."Ary hoy Andriamanitra: Andeha Isika hamboatra olona tahaka ny endritsika, araka ny tarehintsika; ary aoka izy hanapaka amin' ny hazandrano ao amin' ny ranomasina sy amin' ny voro-manidina eny amin' ny habakabaka sy amin' ny biby fiompy sy amin' ny tany rehetra ary amin' ny biby rehetra izay mandady, na mikisaka amin' ny tany."
Genesisy 1.27
en.So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
fr.Dieu créa l`homme à son image, il le créa à l`image de Dieu, il créa l`homme et la femme.
mg."Ary Andriamanitra nahary ny olona ho tahaka ny endriny, tahaka ny endrik' Andriamanitra no namoronany azy; lahy sy vavy no namoronany azy."
Genesisy 1.28
en.And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
fr."Dieu les bénit, et Dieu leur dit: Soyez féconds, multipliez, remplissez la terre, et l`assujettissez; et dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur tout animal qui se meut sur la terre."
mg."Ary nitsodrano azy ireo Andriamanitra ka hoy Izy taminy: Maroa fara sy mihabetsaha, ary mamenoa ny tany, ka ampanompoy izy; ary manapaha amin' ny hazandrano ao amin' ny ranomasina sy ny voro-manidina eny amin' ny habakabaka ary ny zava-manan' aina rehetra izay mihetsiketsika ambonin' ny tany."
Genesisy 2.3
en.And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
fr.Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu`en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu`il avait créée en la faisant.
mg.Ary Andriamanitra nitahy ny andro fahafito sy nanamasina azy, satria tamin' izany no nitsaharan' Andriamanitra tamin' ny asany rehetra izay noforoniny sy nataony.
Genesisy 2.18
en.And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
fr."L`Éternel Dieu dit: Il n`est pas bon que l`homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui."
mg.Ary hoy Jehovah Andriamanitra: Tsy tsara raha irery ralehilahy, fa hanaovako mpanampy sahaza ho azy izy.
Genesisy 2.22
en.And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
fr.L`Éternel Dieu forma une femme de la côte qu`il avait prise de l`homme, et il l`amena vers l`homme.
mg.Ary ny taolan-tehezana izay nalain' i Jehovah Andriamanitra tamin-dralehilahy dia nataony vehivavy ka nentiny tany amin-dralehilahy.
Genesisy 2.24
en.Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
fr.C`est pourquoi l`homme quittera son père et sa mère, et s`attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.
mg."Noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hikambana amin' ny vadiny; ary dia ho nofo iray ihany ireo."
Salamo 33.6
en.By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
fr.Les cieux ont été faits par la parole de l`Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
mg."Ny tenin' i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain' ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra."
Salamo 90.2
en.Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
fr.Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D`éternité en éternité tu es Dieu.
mg.Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, dia Andriamanitra Ianao hatramin' ny taloha indrindra ka mandrakizay.
Salamo 95.6
en.O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
fr.Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l`Éternel, notre créateur!
mg."Avia, aoka isika hiondrika sy hiankohoka; aoka isika handohalika eo anatrehan' i Jehovah Mpanao antsika."
Salamo 118.24
en.This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
fr.C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie!
mg.Ity no andro nataon' i Jehovah, hifaly sy hiravoravo amin' izao isika.
Salamo 121.1
en.I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
fr.Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D`où me viendra le secours?
mg.[Hira misy hevitra ambaratonga.] HANOPY ny masoko amin' ireo havoana aho, avy aiza ny famonjena ahy?
Salamo 124.8
en.Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
fr.Notre secours est dans le nom de l`Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
mg.Ny famonjena antsika dia avy amin' ny anaran' i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.
Salamo 139.13
en.For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
fr.C`est toi qui as formé mes reins, Qui m`as tissé dans le sein de ma mère.
mg."Fa Ianao no nahary ny voako; nanarona ahy tao an-kibon-dreniko Ianao."
Mpitoriteny 3.11
en.He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
fr."Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l`éternité, bien que l`homme ne puisse pas saisir l`oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu`à la fin."
mg.Ny zavatra rehetra samy nataony ho mendrika amin' ny fotoany avy: ary koa ny mandrakizay dia efa napetrany tao am-pon' ireo mba tsy hisy olombelona hahafantatra ny asa ataon' Andriamanitra hatramin' ny fiandohana ka hatramin' ny fiafarana.
Mpitoriteny 12.1
en.Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
fr."(12:3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s`approchent où tu diras: Je n`y prends point de plaisir;"
mg."Ary tsarovy ankehitriny ny Mpanao anao amin' ny andro fahatanoranao, dieny tsy mbola tonga ny andro mahory, ary tsy mbola mihatra ny taona izay hanaovanao hoe: Tsy sitrako izao;"
Isaia 40.28
en.Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
fr."Ne le sais-tu pas? ne l`as-tu pas appris? C`est le Dieu d`éternité, l`Éternel, Qui a créé les extrémités de la terre; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point; On ne peut sonder son intelligence."
mg."Tsy fantatrao va? Tsy efa renao va, fa Andriamanitra mandrakizay, Jehovah, Izay mpamorona ny faran' ny tany, dia tsy mba mety ho reraka na sasatra; tsy takatry ny saina ny fahalalany."
Isaia 45.9
en.Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
fr.Malheur à qui conteste avec son créateur! -Vase parmi des vases de terre! -L`argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu? Et ton oeuvre: Il n`as point de mains?
mg.Loza ho an' izay miady amin' ny mpamorona azy! Tavim-bilany isan' ny tavim-bilany amin' ny tany ihany ireny! Ny tanimanga va hilaza amin' ny mpanefy azy hoe: Inona no ataonao? na ny asanao va hanao hoe: Tsy manan-tanana izy?
Jeremia 32.17
en.Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
fr.Ah! Seigneur Éternel, Voici, tu as fait les cieux et la terre Par ta grande puissance et par ton bras étendu: Rien n`est étonnant de ta part.
mg.Endrey Jehovah Tompo ô! Indro, Ianao no nanao ny lanitra sy ny tany tamin' ny herinao lehibe sy ny sandrinao nahinjitra, ary tsy misy zavatra sarotra loatra aminao.
Amosa 9.6
en.It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.
fr."Il a bâti sa demeure dans les cieux, Et fondé sa voûte sur la terre; Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L`Éternel est son nom."
mg."Izy no manorina ny tranony misy rihana any amin' ny lanitra, sady manorina ny tafiny eny ambonin' ny tany; ary miantso ny rano eny an-dranomasina ka mampilatsaka azy eny ambonin' ny tany, Jehovah no anarany."
Jaona 1.3
en.All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
fr.Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n`a été fait sans elle.
mg.Izy no nahariana ny zavatra rehetra, ary raha tsy Izy, dia tsy nisy ary izao zavatra nohariana rehetra izao.
Asa 17.28
en.For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
fr.car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l`être. C`est ce qu`ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...
mg."Fa Izy no ivelomantsika sy ihetsehantsika ary iainantsika; araka ny nataon' ny mpanao tononkalo sasany teo aminareo hoe: 'Fa terany koa isika'."
Romana 1.20
en.For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
fr.En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l`oeil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. Ils sont donc inexcusables,
mg."Fa ny zavatra tsy hita ao aminy hatramin' ny nanaovana izao tontolo izao dia hita miharihary ary fantatra tamin' ny zavatra natao, na dia ny heriny mandrakizay sy ny maha-Andriamanitra Azy aza; ka tsy azo alàn-tsiny ireo."
Romana 8.19
en.For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
fr.Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu.
mg."Fa izao zavatra ary rehetra izao dia samy maniry fatratra ka miandry ny fampisehoana ireo zanak' Andriamanitra;"
Romana 11.36
en.For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
fr.C`est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
mg.Fa avy Aminy sy noho ny Aminy, ary ho Azy ny zavatra rehetra, ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay. Amena.
1 Korintiana 8.6
en.But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
fr.néanmoins pour nous il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.
mg."Nefa amintsika dia Andriamanitra iray ihany, dia ny Ray, Izay niavian’ny zavatra rehetra, ary isika ao Aminy; ary iray no Tompo Jesosy Kristy, Izay nahariana ny zavatra rehetra sady nahariana antsika koa."
2 Korintiana 5.17
en.Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
fr."Si quelqu`un est en Christ, il est une nouvelle créature. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles."
mg."Koa raha misy olona ao amin’i Kristy, dia olom-baovao izy; efa lasa ny zavatra taloha, indro, efa tonga vaovao ny zavatra rehetra."
Efesiana 2.10
en.For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
fr.Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus Christ pour de bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d`avance, afin que nous les pratiquions.
mg.Fa asany isika, voaforona tao amin’i Kristy Jesosy mba hanao asa tsara izay notendren’Andriamanitra rahateo mba handehanantsika amin’izany.
Hebreo 3.4
en.For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
fr.Chaque maison est construite par quelqu`un, mais celui qui a construit toutes choses, c`est Dieu.
mg."Fa ny trano rehetra dia samy nisy olona nanorina azy; fa Izay nanao ny zavatra rehetra kosa dia Andriamanitra."
Apokalypsy 5.13
en.And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
fr.Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s`y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l`agneau, soient la louange, l`honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
mg."Ary izao zavatra ary rehetra izao, na izay any an-danitra, na izay ety ambonin’ny tany sy any ambanin’ny tany, na izay any an-dranomasina mbamin’izay rehetra ao anatiny, dia reko samy nanao hoe: Ho an’Ilay mipetraka eo ambonin’ny sezafiandrianana sy ho an’ny Zanak’ondry anie ny saotra sy ny haja sy ny voninahitra ary ny fanjakana mandrakizay mandrakizay;"