Thèmes

Afobe Ahiahy Akaiky An-tsaina Andriamanitra Anjely Ankizy Aretina Asa Avelao Batisa Devoly Divay Eritreritra Fahafaham-po Fahafahana Fahafatesana Fahafehezan-tena Fahagagana Fahalalan-tanana Fahalemena Fahamarinana Fahamasinana Fahantrana Faharetana Fahasalamana Fahasoavana Fahatezerana Fahatokiana Fahazavana Fahazoana antoka ao amin'Andriamanitra Fahendrena Fahotana Fakam-panahy Famelan-keloka Faminaniana Famindrampo Famonjena Famoronana Fampaherezana Fampakaram-bady Fampihavanana Fanahin'olombelona Fanahy Masina Fanajana Fanambadiana Fanandevozana Fanantenana Fanaovana drafitra Fanaovana ny marina Fanasitranana Fandresena Fandriam-pahalemana Fanekena Fanenjehana Fanetren-tena Fangoraham-po Faniriana Fanjakana Fankatoavana Fanomboana Fanompoam-pivavahana Fanovana Fiadanana Fiaiken-keloka Fiainana Fiainana Mandrakizay Fiakarana Fialan-tsasatra Fianakaviana Fiangonana Fiankinan-doha Fiantsoana Fiaraha-monina Fiarovana Fiavonavonana Fibebahana Fiderana Fifadian-kanina Fifaliana Fifanarahana Fifandraisana Fijinjana Finoana Fiovam-po Fisakaizana Fisaonana Fitabatabana Fitafiana Fitahiana Fitaovana Fitiavam-bola Fitiavan-karena Fitiavan-tena Fitiavana Fitoriana filazantsara Fitsaharana Fitsanganana amin'ny maty Fiverenana Fo Hatsaran-toetra Hatsarana Herim-po Hery Ho avy Izao tontolo izao Jesosy Kristy Kamboty Krismasy Lainga Lalàna Lanitra Mahatakatra Mahery indrindra Mamantatra Mamoa Mamy Manadio Manara-dia Mandray Manome Manompo Mesia Mianatra Mihaino Mihinana Mihira Mikaroka Miteny Mofo Mpamonjy Mpampionona Mpanafaka Mpanelanelana Mpitondra tena Paska Pentekosta Rariny Ratsy Ray Sabata Sarobidy Sazy Sorona Tahotra Tenifikasana Tenin'Andriamanitra Trosa Tsy manan-tsiny Valisoa Vatana Vavaka Vola Zava-mahadomelina

Andriamanitra

Genesisy 1.26
en.And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
fr.Puis Dieu dit: Faisons l`homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu`il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.
mg."Ary hoy Andriamanitra: Andeha Isika hamboatra olona tahaka ny endritsika, araka ny tarehintsika; ary aoka izy hanapaka amin' ny hazandrano ao amin' ny ranomasina sy amin' ny voro-manidina eny amin' ny habakabaka sy amin' ny biby fiompy sy amin' ny tany rehetra ary amin' ny biby rehetra izay mandady, na mikisaka amin' ny tany."
Genesisy 1.27
en.So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
fr.Dieu créa l`homme à son image, il le créa à l`image de Dieu, il créa l`homme et la femme.
mg."Ary Andriamanitra nahary ny olona ho tahaka ny endriny, tahaka ny endrik' Andriamanitra no namoronany azy; lahy sy vavy no namoronany azy."
Genesisy 50.20
en.But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
fr.Vous aviez médité de me faire du mal: Dieu l`a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd`hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.
mg."Fa ianareo dia nisaina hanisy ratsy ahy; fa Andriamanitra kosa nihevitra izany ho soa, mba hanao tahaka ny amin' izao anio izao, hamelona olona betsaka."
Eksodosy 20.12
en.Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
fr.Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne.
mg.Manajà ny rainao sy ny reninao mba ho lava andro ianao eo amin' ny tany izay omen' i Jehovah Andriamanitrao anao.
Levitikosy 22.31
en.Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
fr.Vous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l`Éternel.
mg."Koa tandremo ny didiko, ka ataovy izany; Izaho no Jehovah."
Deotornomia 4.29
en.But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
fr.C`est de là aussi que tu chercheras l`Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
mg.Kanefa raha any ianao no hikatsaka an' i Jehovah Andriamanitrao dia hahita Azy raha katsahinao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra Izy.
Deotornomia 4.39
en.Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
fr.Sache donc en ce jour, et retiens dans ton coeur que l`Éternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu`il n`y en a point d`autre.
mg.Koa aoka ho fantatrao anio, ka tsarovy ao am-ponao, fa Jehovah no Andriamanitra any amin' ny lanitra ambony sy ety amin' ny tany ambany, ka tsy misy afa-tsy Izy.
Deotornomia 6.4
en.Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
fr.Écoute, Israël! l`Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel.
mg."Mihainoa, ry Isiraely; Jehovah Andriamanitsika dia Jehovah iray ihany."
Deotornomia 7.9
en.Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
fr.Sache donc que c`est l`Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa miséricorde jusqu`à la millième génération envers ceux qui l`aiment et qui observent ses commandements.
mg."Koa aoka ho fantatrao fa Jehovah Andriamanitrao, dia Izy no Andriamanitra, Ilay Andriamanitra mahatoky, Izay mitandrina fanekena sy famindrampo amin' izay tia Azy sy mitandrina ny didiny hatramin' ny taranaka arivo mandimby;"
Josoa 1.9
en.Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
fr.Ne t`ai-je pas donné cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t`effraie point et ne t`épouvante point, car l`Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
mg."Tsy efa nandidy anao va Aho? Mahereza sy matanjaha; aza matahotra na mivadi-po, fa momba anao Jehovah Andriamanitrao amin' izay rehetra alehanao."
1 Samoela 2.2
en.There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
fr."Nul n`est saint comme l`Éternel; Il n`y a point d`autre Dieu que toi; Il n`y a point de rocher comme notre Dieu."
mg."Tsy misy masina tahaka an' i Jehovah, fa tsy misy afa-tsy Ianao; ary tsy misy vatolampy tahaka an' Andriamanitsika."
2 Samoela 7.22
en.Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
fr.Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n`est semblable à toi, et il n`y a point d`autre Dieu que toi, d`après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
mg."Koa amin' izany dia lehibe Ianao, Jehovah Andriamanitra; fa tsy misy tahaka Anao, ary tsy misy Andriamanitra afa-tsy Ianao araka izay rehetra ren' ny sofinay."
2 Samoela 22.32
en.For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
fr.Car qui est Dieu, si ce n`est l`Éternel? Et qui est un rocher, si ce n`est notre Dieu?
mg.Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary Iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
Joba 37.23
en.Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
fr.Nous ne saurions parvenir jusqu`au Tout Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
mg."Ny momba ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Lehibe amin' ny hery Izy, amin' ny fitsarana ary amin' ny fahamarinana tanteraka: tsy mba hampahory Izy."
Salamo 9.3
en.When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
fr.(9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
mg.Rehefa lasa nihodina ny fahavaloko dia ho lavo sy ho ringana eo anatrehanao izy ireo.
Salamo 16.2
en.O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
fr.Je dis à l`Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
mg."Ry fanahiko, hoy ianao tamin' i Jehovah: Tompoko ianao; tsy misy soa ananako azo oharina aminao;"
Salamo 18.32
en.It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
fr.(18:33) C`est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
mg.Andriamanitra no mampisikina hery ahy sy manatanteraka ny alehako.
Salamo 24.1
en.The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
fr.Psaume de David. A l`Éternel la terre et ce qu`elle renferme, Le monde et ceux qui l`habitent!
mg."[Salamo nataon' i Davida.] AN' i Jehovah ny tany sy izay rehetra eo aminy; izao rehetra izao sy ny mponina eo aminy."
Salamo 27.4
en.One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
fr.Je demande à l`Éternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l`Éternel, Pour contempler la magnificence de l`Éternel Et pour admirer son temple.
mg.Zavatra iray no niriko tamin' i Jehovah, izany no hotadiaviko, dia ny hitoetra ao an-tranon' i Jehovah amin' ny andro rehetra hiainako, mba ho faly mijery ny fahatsaran' i Jehovah sy mandinika ao amin' ny tempoliny.
Salamo 31.4
en.Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
fr."(31:5) Tu me feras sortir du filet qu`ils m`ont tendu; Car tu es mon protecteur."
mg.Afaho amin' ny fandrika harato izay nafeniny hamandrihana ahy aho: fa Ianao ho heriko.
Salamo 33.12
en.Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
fr.Heureuse la nation dont l`Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu`il choisit pour son héritage!
mg.Sambatra ny firenena izay manana an' i Jehovah ho Andriamaniny sy ny olona nofidiny ho lovany.
Salamo 33.18
en.Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
fr.Voici, l`oeil de l`Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
mg.Indro, ny mason' i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindrampony,
Salamo 34.9
en.O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
fr.(34:10) Craignez l`Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
mg.Matahora an' i Jehovah ianareo olony masina, fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Salamo 34.11
en.Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
fr.(34:12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l`Éternel.
mg."Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an' i Jehovah no hampianariko anareo."
Salamo 42.2
en.My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
fr.(42:3) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu?
mg."Mangetaheta an' Andriamanitra ny fanahiko, dia Andriamanitra velona; rahoviana no ho tonga aho ka hiseho eo anatrehan' Andriamanitra?"
Salamo 46.11
en.The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
fr.(46:12) L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
mg."Jehovah, Tompon' ny maro, no momba antsika; Andriamanitr' i Jakoba no fialofantsika. [Sela.]"
Salamo 56.4
en.In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
fr."(56:5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?"
mg."Andriamanitra no iderako ny teniny; Andriamanitra no itokiako, ka tsy hatahotra izay mety hataon' ny nofo amiko aho."
Salamo 62.7
en.In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
fr."(62:8) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu."
mg."Ao amin' Andriamanitra ny famonjena ahy sy ny voninahitro; ny vatolampin' ny heriko, ary ny fialofako dia ao amin' Andriamanitra."
Salamo 73.25
en.Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
fr.Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu`en toi.
mg.Iza no ahy any an-danitra afa-tsy ianao? Ary tsy misy ety ambonin' ny tany iriko tahaka anao.
Salamo 90.2
en.Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
fr.Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D`éternité en éternité tu es Dieu.
mg.Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, dia Andriamanitra Ianao hatramin' ny taloha indrindra ka mandrakizay.
Salamo 90.4
en.For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
fr.Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d`hier, quand il n`est plus, Et comme une veille de la nuit.
mg.Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon' ny omaly, ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin' ny alina.
Salamo 105.4
en.Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
fr.Ayez recours à l`Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
mg."Mitadiava an' i Jehovah sy ny heriny; katsaho mandrakariva ny tavany."
Salamo 124.8
en.Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
fr.Notre secours est dans le nom de l`Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
mg.Ny famonjena antsika dia avy amin' ny anaran' i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.
Salamo 127.1
en.Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
fr."Cantique des degrés. De Salomon. Si l`Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l`Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain."
mg.[Hira misy hevitra ambaratonga. Nataon' i Solomona.] RAHA tsy Jehovah no manao ny trano, dia miasa foana ny mpanao azy. Raha tsy Jehovah no miambina ny tanàna, dia miari-tory foana ny mpiambina.
Salamo 138.8
en.The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
fr.L`Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N`abandonne pas les oeuvres de tes mains!
mg."Jehovah no hahatanteraka ny momba ahy; Jehovah ô, maharitra mandrakizay ny famindramponao; aza mahafoy ny asan' ny tananao."
Ohabolana 8.35
en.For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
fr.Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l`Éternel.
mg.Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana sady hahazo sitraka amin' i Jehovah.
Ohabolana 18.10
en.The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
fr."Le nom de l`Éternel est une tour forte; Le juste s`y réfugie, et se trouve en sûreté."
mg."Ny anaran' i Jehovah dia tilikambo mafy; ny marina mihazakazaka ho ao aminy ka voaro."
Mpitoriteny 11.5
en.As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
fr.Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l`oeuvre de Dieu qui fait tout.
mg.Toy ny tsy ahafantaranao ny amin' ny lalan' ny fanahy, na ny amin' ny fitombon' ny taolana ao an-kibon' izay manana anaka, dia toy izany no tsy ahafantaranao ny asan' Andriamanitra izay manao ny zavatra rehetra.
Isaia 25.1
en.O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
fr."O Éternel! tu es mon Dieu; Je t`exalterai, je célébrerai ton nom, Car tu as fait des choses merveilleuses; Tes desseins conçus à l`avance se sont fidèlement accomplis."
mg."Jehovah ô, Ianao no Andriamanitro, hanandratra anao sy hidera ny anaranao aho, fa efa nanao zava-mahagaga Ianao; ny tolo-tsainao efa voakasa hatramin' ny ela dia mahatoky sy marina."
Isaia 28.29
en.This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
fr."Cela aussi vient de l`Éternel des armées; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse."
mg.Izany koa dia avy amin' i Jehovah, Tompon' ny maro, izay mahagaga amin' ny fisainana ary mahatalanjona amin' ny asa.
Isaia 40.8
en.The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
fr."L`herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement."
mg."Maina ny ahitra, malazo ny voniny; fa ny tenin' Andriamanitsika dia haharitra mandrakizay."
Isaia 41.4
en.Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
fr.Qui a fait et exécuté ces choses? C`est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l`Éternel, le premier Et le même jusqu`aux derniers âges.
mg.Iza moa no nanao sy nahavita izany, sady miantso ny taranaka maro hatrany am-piandohana? Izaho Jehovah no voalohany ary hatramin' ny farany dia mbola Izaho ihany no Izy.
Isaia 41.13
en.For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
fr.Car je suis l`Éternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours.
mg.Fa Izaho Jehovah Andriamanitrao no hitantana ny tananao ankavanana, dia Ilay manao aminao hoe: Aza matahotra, Izaho no hamonjy anao.
Isaia 55.8
en.For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD.
fr.Car mes pensées ne sont pas vos pensées, Et vos voies ne sont pas mes voies, Dit l`Éternel.
mg.Fa ny fihevitro tsy fihevitrareo, ary ny lalanareo kosa tsy mba lalako, hoy Jehovah.
Isaia 60.1
en.Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
fr.Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, Et la gloire de l`Éternel se lève sur toi.
mg.MITSANGàNA, mihazavà, fa tonga ny fahazavanao, ary ny voninahitr' i Jehovah efa miposaka aminao.
Jeremia 23.24
en.Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
fr.Quelqu`un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l`Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l`Éternel.
mg.Moa misy olona mahafin-tena ao amin' ny toera-miafina va ka tsy ho hitako? hoy Jehovah. Tsy manerana ny lanitra sy ny tany va Aho? hoy Jehovah.
Jeremia 32.27
en.Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
fr.Voici, je suis l`Éternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part?
mg.Indro, Izaho no Jehovah, Andriamanitry ny nofo rehetra, moa misy zavatra sarotra loatra izay tsy haiko va?
Fitomaniana 5.19
en.Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
fr."Toi, l`Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération."
mg.Jehovah ô, Ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny sezafiandriananao no maharitra hatramin' ny taranaka fara mandimby.
Ezekiela 36.23
en.And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
fr.Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d`elles. Et les nations sauront que je suis l`Éternel, dit le Seigneur, l`Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
mg.Ary hohamasiniko ny anarako lehibe izay efa nolotoinareo tany amin' ny jentilisa, izay efa nolotoinareo teo aminy, ka dia ho fantatry ny jentilisa fa Izaho no Jehovah, hoy Jehovah Andriamanitra, rehefa hamasinina ao aminareo eo imasony Aho.
Ezekiela 38.23
en.Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
fr.Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l`Éternel.
mg."Ka dia hasehoko ny fahalehibiazako sy ny fahamasinako ary ho fantatra eo imason' ny firenena maro Aho; ka dia ho fantany fa Izaho no Jehovah."
Daniela 2.22
en.He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
fr.Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
mg."Izy no mampiseho ny zavatra lalina sy miafina; Izy no mahalala izay ao amin' ny maizina, ary ny mazava mitoetra ao aminy."
Hosea 13.4
en.Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
fr.Et moi, je suis l`Éternel, ton Dieu, dès le pays d`Égypte. Tu ne connais d`autre Dieu que moi, Et il n`y a de sauveur que moi.
mg.Fa Izaho no Jehovah Andriamanitrao hatrany amin' ny tany Egypta, ary tsy hahalala Andriamanitra afa-tsy Izaho ianao, sady tsy misy mpamonjy afa-tsy Izaho.
Amosa 9.6
en.It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.
fr."Il a bâti sa demeure dans les cieux, Et fondé sa voûte sur la terre; Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L`Éternel est son nom."
mg."Izy no manorina ny tranony misy rihana any amin' ny lanitra, sady manorina ny tafiny eny ambonin' ny tany; ary miantso ny rano eny an-dranomasina ka mampilatsaka azy eny ambonin' ny tany, Jehovah no anarany."
Zefania 3.17
en.The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
fr."L`Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, comme un héros qui sauve; Il fera de toi sa plus grande joie; Il gardera le silence dans son amour; Il aura pour toi des transports d`allégresse."
mg."Jehovah Andriamanitrao izay eo afovoanao dia Mahery; hamonjy Izy, hiravoravo ny aminao amin' ny fifaliana Izy; hosondriana amin' ny fitiavany Izy, hifaly aminao amin' ny hira Izy."
Zakaria 4.6
en.Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
fr.Alors il reprit et me dit: C`est ici la parole que l`Éternel adresse à Zorobabel: Ce n`est ni par la puissance ni par la force, mais c`est par mon esprit, dit l`Éternel des armées.
mg.Dia namaly izy ka nanao tamiko hoe: izao no tenin' i Jehovah amin' i Zerobabela: tsy amin-kery na amim-pahatanjahana, fa amin' ny Fanahiko, hoy Jehovah, Tompon' ny maro.
Zakaria 14.9
en.And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
fr."L`Éternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l`Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom."
mg."Ary Jehovah ho Mpanjakan' ny tany rehetra; amin' izany andro izany dia iray no Jehovah, sady iray no anarany."
Matio 17.5
en.While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
fr.Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit. Et voici, une voix fit entendre de la nuée ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j`ai mis toute mon affection: écoutez-le!
mg."Raha mbola niteny izy, indro, nisy rahona mazava nanarona azy ireo; ary, injao, nisy feo avy tao amin' ny rahona nanao hoe: Ity no Zanako malalako Izay sitrako; Izy no henoy."
Marka 12.30
en.And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
fr.et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.
mg.Koa tiava an' i Jehovah Andriamanitrao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra sy ny sainao rehetra ary ny herinao rehetra”.
Jaona 1.1
en.In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
fr.Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
mg.TANY am-piandohana ny Teny, ary ny Teny tao amin' Andriamanitra, ary ny Teny dia Andriamanitra.
Jaona 6.29
en.Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
fr.Jésus leur répondit: L`oeuvre de Dieu, c`est que vous croyiez en celui qu`il a envoyé.
mg.Namaly Jesosy ka nanao taminy hoe: Izao no asan' Andriamanitra, dia ny hinoanareo Izay nirahiny.
Jaona 17.3
en.And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
fr.Or, la vie éternelle, c`est qu`ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ.
mg.Ary izao no fiainana mandrakizay, dia ny mahafantatra Anao, Izay Andriamanitra tokana sady marina sy Jesosy Kristy izay efa nirahinao.
Romana 8.16
en.The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
fr.L`Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
mg.Ny Fanahy dia miara-milaza amin' ny fanahintsika fa zanak' Andriamanitra isika.
Romana 8.28
en.And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
fr.Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
mg.Ary fantatsika fa ny zavatra rehetra dia miara-miasa hahasoa izay tia an' Andriamanitra, dia izay voantso araka ny fikasany rahateo,
Romana 8.31
en.What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
fr.Que dirons-nous donc à l`égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
mg.Inona ary no holazaintsika ny amin' izany zavatra izany? Raha Andriamanitra no momba antsika, iza no hahatohitra antsika?
Romana 8.37
en.Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
fr.Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
mg.Kanefa amin' izany rehetra izany dia manoatra noho ny mpandresy isika amin' ny alalan' Ilay tia antsika.
Romana 10.13
en.For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
fr.Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
mg.Fa izay rehetra miantso ny anaran' ny Tompo no hovonjena.
Romana 11.33
en.O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
fr.O profondeur de la richesse, de la sagesse et de la science de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies incompréhensibles! Car
mg.Endrey ny halalin' ny haren' ny fahendrena sy ny fahalalan' Andriamanitra! ny fitsarany tsy hita lany, ary ny lalany tsy azo fantarina!
Romana 13.1
en.Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
fr."Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures; car il n`y a point d`autorité qui ne vienne de Dieu, et les autorités qui existent ont été instituées de Dieu."
mg."Aoka ny olona rehetra samy hanaiky ny fahefana ambony. Fa tsy misy fahefana afa-tsy izay avy amin’Andriamanitra; fa izay misy dia voatendrin’Andriamanitra."
1 Korintiana 1.9
en.God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
fr.Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.
mg.Mahatoky Andriamanitra, Izay nahatonga ny fiantsoana anareo, hanananareo firaisana amin' ny Zanany dia Jesosy Kristy Tompontsika.
1 Korintiana 2.10
en.But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
fr.Dieu nous les a révélées par l`Esprit. Car l`Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
mg."Fa isika no nanambaran’Andriamanitra izany tamin’ny Fanahiny; satria ny Fanahy mamantatra ny zavatra rehetra, eny, na dia izay zava-dalina an’Andriamanitra aza."
2 Korintiana 13.13
en.All the saints salute you.
fr.(13:12b) Tous les saints vous saluent.
mg.Manao veloma anareo ny olona masina rehetra.
Galatiana 6.7
en.Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
fr.Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu`un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
mg."Aza mety hofitahina ianareo; Andriamanitra tsy azo vazivazina, fa izay afafin’ny olona no hojinjainy koa."
Efesiana 6.10
en.Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
fr.Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
mg.Farany, ry rahalahiko, mahereza ao amin’ny Tompo sy amin’ny herin’ny faherezany.
Filipiana 2.11
en.And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
fr.et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
mg.Sy haneken’ny lela rehetra fa Jesosy Kristy no Tompo ho voninahitr’Andriamanitra Ray.
Filipiana 4.4
en.Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
fr."Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous."
mg."Mifalia mandrakariva amin’ny Tompo; hoy aho indray: Mifalia."
Filipiana 4.13
en.I can do all things through Christ which strengtheneth me.
fr.Je puis tout par celui qui me fortifie.
mg.Mahay ny zavatra rehetra aho amin’ny alalan’i Kristy izay mampahery ahy.
1 Timoty 1.17
en.Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
fr.Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!
mg.Ary ho an’ny Mpanjaka mandrakizay tsy mety maty, tsy hita, Ilay hany Andriamanitra hendry anie ny laza sy ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena.
1 Timoty 2.5
en.For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
fr.Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
mg.Fa iray no Andriamanitra, ary iray no Mpanalalana amin’Andriamanitra sy ny olona, dia Kristy Jesosy, Izay olona,
Hebreo 3.4
en.For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
fr.Chaque maison est construite par quelqu`un, mais celui qui a construit toutes choses, c`est Dieu.
mg."Fa ny trano rehetra dia samy nisy olona nanorina azy; fa Izay nanao ny zavatra rehetra kosa dia Andriamanitra."
Jakoba 4.4
en.Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
fr.Adultères que vous êtes! ne savez-vous pas que l`amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.
mg.Ry lehilahy sy vehivavy mpijangajanga, tsy fantatrareo va fa fandrafiana an’Andriamanitra ny fisakaizana amin’izao tontolo izao? Koa na iza na iza te ho sakaizan’izao tontolo izao dia fahavalon’Andriamanitra izy.
Jakoba 4.10
en.Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
fr.Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
mg.Manetre tena eo anatrehan’ny Tompo, dia hanandratra anareo Izy.
2 Petera 3.8
en.But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
fr.Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c`est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
mg.Nefa, ry malala, izao zavatra iray loha izao no aoka ho fantatrareo: ny indray andro amin’ny Tompo dia toy ny arivo taona, ary ny arivo taona toy ny indray andro.
1 Jaona 1.5
en.This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
fr.La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c`est que Dieu est lumière, et qu`il n`y a point en lui de ténèbres.
mg.Koa izao no hafatra renay taminy ka ambaranay aminareo: Andriamanitra dia mazava, ary tsy misy maizina akory ao aminy.
1 Jaona 3.24
en.And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
fr."Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu`il demeure en nous par l`Esprit qu`il nous a donné."
mg.Ary izay mitandrina ny didiny no mitoetra ao aminy, ary Izy kosa ao aminy. Ary izao no ahafantarantsika fa mitoetra ao amintsika Izy, dia ny Fanahy Izay nomeny antsika.
1 Jaona 4.8
en.He that loveth not knoweth not God; for God is love.
fr.Celui qui n`aime pas n`a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
mg."Izay tsy tia dia tsy mba mahalala an’Andriamanitra; fa Andriamanitra dia fitiavana."
1 Jaona 4.11
en.Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
fr.Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
mg.Ry malala, raha izany no nitiavan’Andriamanitra antsika, dia mba tokony hifankatia kosa isika.
1 Jaona 4.12
en.No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
fr."Personne n`a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous."
mg.Tsy mbola nisy olona nahita an’Andriamanitra na oviana na oviana. Raha mifankatia isika, dia mitoetra ato amintsika Andriamanitra, ary tanteraka ato amintsika ny fitiavany.
1 Jaona 4.13
en.Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
fr.Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu`il demeure en nous, en ce qu`il nous a donné de son Esprit.
mg."Izao no ahafantarantsika fa mitoetra ao aminy isika, ary Izy ato amintsika, satria efa nanomezany antsika ny Fanahiny;"
1 Jaona 4.16
en.And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
fr."Et nous, nous avons connu l`amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l`amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui."
mg."Ary isika efa nahalala sy nino ny fitiavan’Andriamanitra antsika. Andriamanitra dia fitiavana; ary izay mitoetra amin’ny fitiavana no mitoetra ao amin’Andriamanitra, ary Andriamanitra ao aminy."
1 Jaona 4.19
en.We love him, because he first loved us.
fr.Pour nous, nous l`aimons, parce qu`il nous a aimés le premier.
mg.Tia Azy isika, satria Izy efa tia antsika taloha.
1 Jaona 4.20
en.If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
fr."Si quelqu`un dit: J`aime Dieu, et qu`il haïsse son frère, c`est un menteur; car celui qui n`aime pas son frère qu`il voit, comment peut-il aimer Dieu qu`il ne voit pas?"
mg."Raha misy manao hoe: Tia an’Andriamanitra aho, nefa mankahala ny rahalahiny, dia mpandainga izy; fa izay tsy tia ny rahalahiny izay hitany, ataony ahoana no fitia an’Andriamanitra izay tsy hitany?"
1 Jaona 5.4
en.For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
fr."parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c`est notre foi."
mg."Fa izay rehetra naterak’Andriamanitra dia maharesy izao tontolo izao; ary ny fandresena izay enti-mandresy izao tontolo izao dia ny finoantsika."
Apokalypsy 1.8
en.I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
fr.Je suis l`alpha et l`oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.
mg.Izaho no Alfa sy Omega, ny fiandohana sy ny fiafarana, hoy ny Tompo, Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, dia ny Tsitoha.
Apokalypsy 21.3
en.And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
fr.Et j`entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
mg.Ary nahare feo mahery avy tany an-danitra aho nanao hoe: Indro ny tabernakelin’Andriamanitra dia eo amin’ny olona, ary hitoetra eo aminy Izy, ary ireo ho olony, ary Andriamanitra tenany no hitoetra eo aminy ka ho Andriamaniny.