Faharetana
Eksodosy 14.14
en.The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
fr."L`Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence."
mg.Jehovah hiady ho anareo fa ianareo kosa hangina.
Salamo 27.14
en.Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
fr.Espère en l`Éternel! Fortifie-toi et que ton coeur s`affermisse! Espère en l`Éternel!
mg."Miandrasa an' i Jehovah: mahereza, dia hampahery ny fonao Izy; hoy aho: Miandrasa an' i Jehovah."
Salamo 30.5
en.For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
fr."(30:6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l`allégresse."
mg."Fa indray mipì-maso ihany no aharetan' ny fahatezerany; fa misy fiainana ao amin' ny fankasitrahany; mety maharitra miloaka alina ny fitomaniana, nefa nony maraina dia tonga ny fifaliana."
Salamo 37.7
en.Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
fr."Garde le silence devant l`Éternel, et espère en lui; Ne t`irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l`homme qui vient à bout de ses mauvais desseins."
mg."Miantombena tsara ao amin' i Jehovah ianao ka miandrasa Azy amim-paharetana; aza tezitra amin' izay ambinina amin' ny lalany, dia amin' izay olona manao sain-dratsy."
Salamo 103.8
en.The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
fr."L`Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;"
mg.Mamindra fo sy miantra Jehovah, tsy mora tezitra sady be famindrampo.
Ohabolana 10.28
en.The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
fr.L`attente des justes n`est que joie, Mais l`espérance des méchants périra.
mg."Ny fanantenan' ny marina ho fifaliana; fa ny fanantenan' ny ratsy fanahy ho foana."
Ohabolana 14.29
en.He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
fr.Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s`emporter proclame sa folie.
mg."Be fahalalana izay mahatsindry fo; fa mampiseho ny fahadalany ny malaky tezitra."
Ohabolana 16.32
en.He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
fr.Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu`un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
mg.Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, ary ny mahafehy ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
Isaia 30.18
en.And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
fr."Cependant l`Éternel désire vous faire grâce, Et il se lèvera pour vous faire miséricorde; Car l`Éternel est un Dieu juste: Heureux tous ceux qui espèrent en lui!"
mg."Koa Jehovah dia hiandry mba hiantrany anareo, ary hisandratra Izy mba hamindrany fo aminareo; fa Jehovah dia Andriamanitry ny fitsarana; sambatra izay rehetra miandry Azy."
Joela 2.13
en.And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
fr."Déchirez vos coeurs et non vos vêtements, Et revenez à l`Éternel, votre Dieu; Car il est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et riche en bonté, Et il se repent des maux qu`il envoie."
mg."Ary ny fonareo no triatriaro, fa aza ny fitafianareo, ary miverena amin' i Jehovah Andriamanitrareo; fa mamindra fo sy miantra izy, mahari-po sady be famindrampo ary manenina ny amin' ny loza,"
Matio 24.13
en.But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
fr.Mais celui qui persévérera jusqu`à la fin sera sauvé.
mg.Fa izay maharitra hatramin' ny farany no hovonjena.
Matio 24.42
en.Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
fr.Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
mg."Koa amin' izany miambena ianareo; fa tsy fantatrareo izay ora iavian' ny Tomponareo."
Romana 8.25
en.But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
fr.Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l`attendons avec persévérance.
mg.Fa raha manantena izay tsy mbola hitantsika isika, dia miandry izany amim-paharetana.
Romana 12.12
en.Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
fr.Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l`affliction. Persévérez dans la prière.
mg."Mifalia amin' ny fanantenana; miareta amin' ny fahoriana; mahareta amin' ny fivavahana."
Romana 15.5
en.Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
fr.Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d`avoir les mêmes sentiments les uns envers les autres selon Jésus Christ,
mg."Fa Andriamanitry ny faharetana sy ny fiononana anie hampiray hevitra anareo araka an’i Kristy Jesosy;"
1 Korintiana 13.5
en.Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
fr.elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
mg."Tsy manao izay tsy mendrika, tsy mitady ny azy, tsy mora sosotra, tsy misain-dratsy;"
Galatiana 6.9
en.And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
fr."Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas."
mg."Ary aza mba ketraka amin’ny fanaovan-tsoa isika; fa amin’ny fotoan’andro no hijinjantsika, raha tsy reraka isika."
Efesiana 4.2
en.With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
fr.en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
mg."Amin’ny fanetren-tena rehetra sy ny fahalemem-panahy, amin’ny fahari-po, dia mifandefera amin’ny fitiavana;"
Kolosiana 3.12
en.Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
fr.Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d`entrailles de miséricorde, de bonté, d`humilité, de douceur, de patience.
mg.Koa mitafia famindrampo lalina ao anaty sy fiantrana, fahamoram-panahy, fanetren-tena, fahalemem-panahy, fandeferana, araka ny olom-boafidin’Andriamanitra sady masina no malala.
1 Timoty 1.16
en.Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
fr.Mais j`ai obtenu miséricorde, afin que Jésus Christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d`exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.
mg.Kanefa izao no namindrana fo tamiko, dia ny mba hasehon’i Jesosy Kristy eo amiko, izay lohany, ny fahari-po rehetra ho fianarana ho an’izay hino Azy hahazoana fiainana mandrakizay.
2 Timoty 4.2
en.Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
fr.prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant.
mg."Mitoria ny teny, mivonòna na amin’ny fotoana na tsy amin’ny fotoana, manoroa hevitra, mananara mafy, mampirisiha amin’ny fahari-po sy ny foto-pampianarana rehetra;"
2 Petera 3.8
en.But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
fr.Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c`est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
mg.Nefa, ry malala, izao zavatra iray loha izao no aoka ho fantatrareo: ny indray andro amin’ny Tompo dia toy ny arivo taona, ary ny arivo taona toy ny indray andro.
2 Petera 3.9
en.The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
fr."Le Seigneur ne tarde pas dans l`accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu`aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance."
mg."Ny Tompo tsy mahela ny tenifikasany, araka izay ataon’ny sasany ho fahelany; fa mahari-po amintsika Izy, ka tsy tiany hisy ho very, fa mba ho tonga amin’ny fibebahana ny rehetra."
Apokalypsy 3.11
en.Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
fr.Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
mg.Indro, avy faingana Aho, tano mafy izay anananao mba tsy hisy haka ny satroboninahitrao.