Thèmes

Afobe Ahiahy Akaiky An-tsaina Andriamanitra Anjely Ankizy Aretina Asa Avelao Batisa Devoly Divay Eritreritra Fahafaham-po Fahafahana Fahafatesana Fahafehezan-tena Fahagagana Fahalalan-tanana Fahalemena Fahamarinana Fahamasinana Fahantrana Faharetana Fahasalamana Fahasoavana Fahatezerana Fahatokiana Fahazavana Fahazoana antoka ao amin'Andriamanitra Fahendrena Fahotana Fakam-panahy Famelan-keloka Faminaniana Famindrampo Famonjena Famoronana Fampaherezana Fampakaram-bady Fampihavanana Fanahin'olombelona Fanahy Masina Fanajana Fanambadiana Fanandevozana Fanantenana Fanaovana drafitra Fanaovana ny marina Fanasitranana Fandresena Fandriam-pahalemana Fanekena Fanenjehana Fanetren-tena Fangoraham-po Faniriana Fanjakana Fankatoavana Fanomboana Fanompoam-pivavahana Fanovana Fiadanana Fiaiken-keloka Fiainana Fiainana Mandrakizay Fiakarana Fialan-tsasatra Fianakaviana Fiangonana Fiankinan-doha Fiantsoana Fiaraha-monina Fiarovana Fiavonavonana Fibebahana Fiderana Fifadian-kanina Fifaliana Fifanarahana Fifandraisana Fijinjana Finoana Fiovam-po Fisakaizana Fisaonana Fitabatabana Fitafiana Fitahiana Fitaovana Fitiavam-bola Fitiavan-karena Fitiavan-tena Fitiavana Fitoriana filazantsara Fitsaharana Fitsanganana amin'ny maty Fiverenana Fo Hatsaran-toetra Hatsarana Herim-po Hery Ho avy Izao tontolo izao Jesosy Kristy Kamboty Krismasy Lainga Lalàna Lanitra Mahatakatra Mahery indrindra Mamantatra Mamoa Mamy Manadio Manara-dia Mandray Manome Manompo Mesia Mianatra Mihaino Mihinana Mihira Mikaroka Miteny Mofo Mpamonjy Mpampionona Mpanafaka Mpanelanelana Mpitondra tena Paska Pentekosta Rariny Ratsy Ray Sabata Sarobidy Sazy Sorona Tahotra Tenifikasana Tenin'Andriamanitra Trosa Tsy manan-tsiny Valisoa Vatana Vavaka Vola Zava-mahadomelina

Fisakaizana

Joba 6.14
en.To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
fr.Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant.
mg.Izay ory dia tokony hanehoan' ny sakaizany indrafo, fa mahafoy ny fahatahorana ny Tsitoha izy.
Salamo 68.7
en.O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
fr.(68:8) O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, -Pause.
mg.Andriamanitra ô, raha nandeha teo alohan' ny olonao Ianao, ka namaky ny efitra, [Sela.]
Salamo 133.1
en.Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
fr.Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu`il est agréable, qu`il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!
mg.[Hira misy hevitra ambaratonga. Nataon' i Davida.] ENDREY tsara sady mahafinaritra raha ny mpirahalahy no miara-monina.
Ohabolana 16.28
en.A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
fr.L`homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
mg."Ny mpivadibadika mamafy ady; ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza."
Ohabolana 17.9
en.He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
fr.Celui qui couvre une faute cherche l`amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
mg."Izay manarona fahadisoana dia mitady fitiavana; fa izay mamohafoha teny dia mampisaraka ny tena mpisakaiza."
Ohabolana 17.17
en.A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
fr.L`ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
mg.Izay tena sakaiza dia tia amin' ny fotoana rehetra, sady nateraka ho rahalahy hamonjy amin' ny fahoriana.
Ohabolana 18.24
en.A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
fr.Celui qui a beaucoup d`amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu`un frère.
mg."Ny olona izay manana namana, dia tsy maintsy mampiseho ny tenany ho tia firahalahiana; ary misy namana izay mifikitra noho ny rahalahy aza."
Ohabolana 27.10
en.Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
fr."N`abandonne pas ton ami et l`ami de ton père, Et n`entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu`un frère éloigné."
mg."Aza mahafoy ny sakaizanao, na ny sakaizan-drainao, ary aza mankany amin' ny tranon' ny rahalahinao amin' ny andro fahorianao; fa tsara ny namana miara-monina noho ny rahalahy lavitra."
Ohabolana 27.17
en.Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
fr.Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d`un homme.
mg.Ny vy maharanitra ny vy, toy izany, ny olona maharanitra ny tarehin' ny sakaizany.
Mpitoriteny 4.9
en.Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
fr.Deux valent mieux qu`un, parce qu`ils retirent un bon salaire de leur travail.
mg."Tsara ny roa noho ny iray; fa misy valiny tsara ny fisasarany."
Mpitoriteny 4.10
en.For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
fr."Car, s`ils tombent, l`un relève son compagnon; mais malheur à celui qui est seul et qui tombe, sans avoir un second pour le relever!"
mg.Raha lavo izy ireo dia harenin' ny anankiray ny namany, fa loza ho an' ny irery raha lavo, satria tsy manana namana hanarina azy izy.
Mpitoriteny 4.12
en.And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
fr."Et si quelqu`un est plus fort qu`un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement."
mg."Raha misy maharesy ny irery aza, ny roa tsy ho leony tsy akory; ary ny mahazaka telo olana tsy mora tapahina."
Matio 9.19
en.And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
fr.Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
mg.Dia nitsangana Jesosy ka nanaraka azy ary nanao toy izany koa ny mpianany.
Jaona 15.13
en.Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
fr.Il n`y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
mg.Tsy misy manana fitiavana lehibe noho izao, dia ny manolotra ny ainy hamonjy ny sakaizany.
Romana 1.11
en.For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
fr.Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,
mg."Fa manina ny hahita anareo aho, mba hahazoako manolotra ho anareo fanomezam-panahy sasantsasany izay hahatonga anareo hiorina;"
1 Korintiana 15.33
en.Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
fr.Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
mg."Aza mety hofitahina ianareo; ny fikambanana amin’ny ratsy manimba ny fitondrantena tsara."
Jakoba 4.4
en.Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
fr.Adultères que vous êtes! ne savez-vous pas que l`amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.
mg.Ry lehilahy sy vehivavy mpijangajanga, tsy fantatrareo va fa fandrafiana an’Andriamanitra ny fisakaizana amin’izao tontolo izao? Koa na iza na iza te ho sakaizan’izao tontolo izao dia fahavalon’Andriamanitra izy.
1 Jaona 4.7
en.Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
fr."Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l`amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu."
mg."Ry malala, aoka hifankatia isika; fa avy amin’Andriamanitra ny fitiavana, ary izay rehetra tia no naterak’Andriamanitra sy mahalala an' Andriamanitra."
1 Jaona 4.21
en.And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
fr.Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
mg.Ary izao no didy efa azontsika taminy: fa izay tia an’Andriamanitra dia tia ny rahalahiny koa.