Thèmes

Afobe Ahiahy Akaiky An-tsaina Andriamanitra Anjely Ankizy Aretina Asa Avelao Batisa Devoly Divay Eritreritra Fahafaham-po Fahafahana Fahafatesana Fahafehezan-tena Fahagagana Fahalalan-tanana Fahalemena Fahamarinana Fahamasinana Fahantrana Faharetana Fahasalamana Fahasoavana Fahatezerana Fahatokiana Fahazavana Fahazoana antoka ao amin'Andriamanitra Fahendrena Fahotana Fakam-panahy Famelan-keloka Faminaniana Famindrampo Famonjena Famoronana Fampaherezana Fampakaram-bady Fampihavanana Fanahin'olombelona Fanahy Masina Fanajana Fanambadiana Fanandevozana Fanantenana Fanaovana drafitra Fanaovana ny marina Fanasitranana Fandresena Fandriam-pahalemana Fanekena Fanenjehana Fanetren-tena Fangoraham-po Faniriana Fanjakana Fankatoavana Fanomboana Fanompoam-pivavahana Fanovana Fiadanana Fiaiken-keloka Fiainana Fiainana Mandrakizay Fiakarana Fialan-tsasatra Fianakaviana Fiangonana Fiankinan-doha Fiantsoana Fiaraha-monina Fiarovana Fiavonavonana Fibebahana Fiderana Fifadian-kanina Fifaliana Fifanarahana Fifandraisana Fijinjana Finoana Fiovam-po Fisakaizana Fisaonana Fitabatabana Fitafiana Fitahiana Fitaovana Fitiavam-bola Fitiavan-karena Fitiavan-tena Fitiavana Fitoriana filazantsara Fitsaharana Fitsanganana amin'ny maty Fiverenana Fo Hatsaran-toetra Hatsarana Herim-po Hery Ho avy Izao tontolo izao Jesosy Kristy Kamboty Krismasy Lainga Lalàna Lanitra Mahatakatra Mahery indrindra Mamantatra Mamoa Mamy Manadio Manara-dia Mandray Manome Manompo Mesia Mianatra Mihaino Mihinana Mihira Mikaroka Miteny Mofo Mpamonjy Mpampionona Mpanafaka Mpanelanelana Mpitondra tena Paska Pentekosta Rariny Ratsy Ray Sabata Sarobidy Sazy Sorona Tahotra Tenifikasana Tenin'Andriamanitra Trosa Tsy manan-tsiny Valisoa Vatana Vavaka Vola Zava-mahadomelina

Fitiavana

Levitikosy 19.17
en.Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
fr."Tu ne haïras point ton frère dans ton coeur; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d`un péché à cause de lui."
mg."Aza mankahala ny rahalahinao amin' ny fonao; mananara dia mananara ny namanao, mba tsy hahazoanao heloka noho ny aminy."
Salamo 30.6
en.And in my prosperity I said, I shall never be moved.
fr.(30:7) Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
mg.Ary hoy aho tao anatin' ny fanambinana: Tsy ho voahetsika mandrakizay aho.
Salamo 42.9
en.I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
fr.(42:10) Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m`oublies-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l`oppression de l`ennemi?
mg.Hoy izaho amin' Andriamanitra Vatolampiko: Nahoana no nanadino ahy Ianao? Nahoana no mandeha mijoretra aho noho ny fampahorian' ny fahavalo?
Salamo 63.4
en.Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
fr.(63:5) Je te bénirai donc toute ma vie, J`élèverai mes mains en ton nom.
mg."Toy izany no isaorako Anao, raha mbola velona koa aho; amin' ny anaranao no anandratako ny tanako."
Salamo 86.5
en.For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
fr.Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d`amour pour tous ceux qui t`invoquent.
mg."Fa Ianao Tompo ô, no tsara sy vonona hamela heloka; ary be famindrampo amin' izay rehetra miantso Anao."
Salamo 94.18
en.When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
fr.Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui.
mg.Fony aho nanao hoe: Mibolasitra ny tongotro, dia ny famindramponao no nanohana ahy, Jehovah ô.
Salamo 103.8
en.The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
fr."L`Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;"
mg.Mamindra fo sy miantra Jehovah, tsy mora tezitra sady be famindrampo.
Salamo 116.1
en.I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
fr."J`aime l`Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;"
mg.TIA an' i Jehovah aho, satria efa nandre ny feoko sy ny fitarainako Izy.
Salamo 143.8
en.Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
fr.Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j`élève à toi mon âme.
mg."Ampandreneso ny fiantranao nony maraina aho fa Ianao no itokiako; ampahalalao ahy izay lalana tokony alehako fa aminao no anandratako ny fanahiko."
Ohabolana 3.3
en.Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
fr."Que la bonté et la fidélité ne t`abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur."
mg."Aoka tsy handao anao ny famindrampo sy ny fahamarinana; afehezo eo am-bozonao izany; ary soraty eo amin' ny vatofisaky ny fonao;"
Ohabolana 3.11
en.My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
fr."Mon fils, ne méprise pas la correction de l`Éternel, Et ne t`effraie point de ses châtiments;"
mg.Anaka, aza manamavo ny famaizan' i Jehovah, ary aza tofoka amin' ny fanitsiany.
Ohabolana 10.12
en.Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
fr.La haine excite des querelles, Mais l`amour couvre toutes les fautes.
mg."Ny fankahalana manetsika fifandirana; fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra."
Ohabolana 21.21
en.He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
fr.Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
mg.Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindrampo dia mahita fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
Tononkiran'i Solomona 8.6
en.Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
fr."Mets-moi comme un sceau sur ton coeur, Comme un sceau sur ton bras; Car l`amour est fort comme la mort, La jalousie est inflexible comme le séjour des morts; Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, Une flamme de l`Éternel."
mg."Ataovy toy ny tombo-kase ao am-ponao aho, ary toy ny tombo-kase eo an-tsandrinao; fa mahery toy ny fahafatesana ny fitiavana; masiaka tahaka ny fasana ny fahasaro-piaro; ny firehiny dia toy ny firehitry ny afo izay manana lelafo midedadeda indrindra."
Isaia 43.4
en.Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
fr.Parce que tu as du prix à mes yeux, Parce que tu es honoré et que je t`aime, Je donne des hommes à ta place, Et des peuples pour ta vie.
mg.Satria malala eo imasoko ianao, eny, be voninahitra ianao sady tiako, dia olona no homeko ho solonao, ary firenena ho solon' ny ainao.
Isaia 49.15
en.Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.
fr.Une femme oublie-t-elle l`enfant qu`elle allaite? N`a-t-elle pas pitié du fruit de ses entrailles? Quand elle l`oublierait, Moi je ne t`oublierai point.
mg.Mety manadino ny zanany minono va ny vehivavy, ka tsy hamindra fo amin' ny zanaka naloaky ny kibony? Eny, mety manadino izy, fa Izaho kosa tsy mba hanadino anao.
Fitomaniana 3.22
en.It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
fr."Les bontés de l`Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme;"
mg.Ny famindrampon' i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Matio 5.44
en.But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
fr.Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent,
mg.Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Tiava ny fahavalonareo, misaora izay manozona anareo, asio soa izay mankahala anareo ary mivavaha ho an’izay manao tsinontsinona sy manenjika anareo,
Marka 12.30
en.And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
fr.et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.
mg.Koa tiava an' i Jehovah Andriamanitrao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra sy ny sainao rehetra ary ny herinao rehetra”.
Marka 12.31
en.And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
fr.Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n`y a pas d`autre commandement plus grand que ceux-là.
mg.Ary ny faharoa izay tahaka izany ihany dia izao: “Tiava ny namanao tahaka ny tenanao”. Tsy misy didy hafa lehibe noho ireo.
Lioka 10.27
en.And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
fr."Il répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta force, et de toute ta pensée; et ton prochain comme toi-même."
mg."Ary namaly izy ka nanao hoe: Tiava an' i Jehovah Andriamanitrao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra sy ny herinao rehetra ary ny sainao rehetra; ary tiava ny namanao tahaka ny tenanao."
Jaona 13.34
en.A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
fr."Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres."
mg."Didy vaovao no omeko anareo, dia ny mba hifankatiavanareo; aoka ho tahaka ny nitiavako anareo no mba hifankatiavanareo kosa."
Jaona 13.35
en.By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
fr.A ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l`amour les uns pour les autres.
mg.Izany no hahafantaran' ny olona rehetra fa mpianatro ianareo, raha mifankatia.
Jaona 14.21
en.He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
fr."Celui qui a mes commandements et qui les garde, c`est celui qui m`aime; et celui qui m`aime sera aimé de mon Père, je l`aimerai, et je me ferai connaître à lui."
mg."Izay manana ny didiko ka mitandrina izany, dia izy no tia Ahy; ary izay tia Ahy no ho tian' ny Raiko, ary Izaho ho tia azy ka hiseho aminy."
Jaona 15.12
en.This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
fr.C`est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.
mg.Izao no didiko, dia ny mba hifankatiavanareo tahaka ny nitiavako anareo.
Jaona 15.13
en.Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
fr.Il n`y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
mg.Tsy misy manana fitiavana lehibe noho izao, dia ny manolotra ny ainy hamonjy ny sakaizany.
Romana 8.28
en.And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
fr.Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
mg.Ary fantatsika fa ny zavatra rehetra dia miara-miasa hahasoa izay tia an' Andriamanitra, dia izay voantso araka ny fikasany rahateo,
Romana 8.35
en.Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
fr.Qui nous séparera de l`amour de Christ? Sera-ce la tribulation, ou l`angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l`épée?
mg.Iza no hahasaraka antsika amin' ny fitiavan' i Kristy? Fahoriana va, sa fahantrana, sa fanenjehana, sa mosary, sa fitanjahana, sa loza, sa sabatra?
Romana 8.38
en.For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
fr.Car j`ai l`assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir,
mg.Fa matoky aho fa na fahafatesana, na fiainana, na anjely, na ireo fanapahana, na hery, na zavatra ankehitriny, na zavatra ho avy,
Romana 12.9
en.Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
fr."Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien."
mg."Aoka ny fitiavana ho amin' ny tsi-fihatsarambelatsihy; mankahalà ny ratsy; mifikira amin' ny tsara."
Romana 12.10
en.Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
fr."Par amour fraternel, soyez pleins d`affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques."
mg."Mifankatiava araka ny fifankatiavan' ny mpirahalahy; mitariha lalana amin' ny fifanomezam-boninahitra."
Romana 13.8
en.Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
fr."Ne devez rien à personne, si ce n`est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres a accompli la loi."
mg."Aza avela hisy tsy voaloa na amin’iza na amin’iza, afa-tsy ny fifankatiavanareo ihany; fa izay tia ny namany dia efa nahatanteraka ny lalàna."
Romana 13.10
en.Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
fr.L`amour ne fait point de mal au prochain: l`amour est donc l`accomplissement de la loi.
mg."Ny fitiavana tsy manisy ratsy ny namany; koa dia ny fitiavana no fahatanterahana ny lalàna."
1 Korintiana 2.9
en.But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
fr.Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l`oeil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l`homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment.
mg.Fa araka ny voasoratra hoe: “Izay tsy mbola hitan’ny maso ary tsy mbola ren’ny sofina, na niditra tao am-pon’ny olona, no zavatra izay nomanin’Andriamanitra ho an’izay tia Azy”
1 Korintiana 10.24
en.Let no man seek his own, but every man another's wealth.
fr.Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d`autrui.
mg.Aoka tsy hisy olona hitady ny hahasoa ny tenany, fa ny hahasoa ny namany.
1 Korintiana 13.1
en.Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
fr.Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
mg.Na dia miteny amin’ny fitenin’ny olona sy ny anjely aza aho, kanefa tsy manana fitiavana, dia tonga varahina maneno sy kipantsona mikarantsana aho.
1 Korintiana 13.2
en.And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
fr.Et quand j`aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j`aurais même toute la foi jusqu`à transporter des montagnes, si je n`ai pas la charité, je ne suis rien.
mg."Ary na dia manana ny fanomezan’ny faminaniana aza aho, ary mahafantatra ny zava-miafina rehetra, sy ny fahalalana rehetra; ary na dia manana ny finoana rehetra aza aho ka mahafindra tendrombohitra, kanefa tsy manana fitiavana, dia tsinontsinona aho."
1 Korintiana 13.3
en.And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
fr.Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n`ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
mg.Ary na dia omeko hamahanana ny mahantra aza ny fananako rehetra, ary na dia atolotro hodorana aza ny tenako, kanefa tsy manana fitiavana aho, dia tsy mahasoa ahy akory izany.
1 Korintiana 13.4
en.Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
fr."La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n`est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil,"
mg."Ny fitiavana mahari-po sady mora fanahy; ny fitiavana tsy mialona, tsy mirehareha, tsy mieboebo,"
1 Korintiana 13.13
en.And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
fr."Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c`est la charité."
mg."Ary ankehitriny dia ireto telo ireto no mitoetra: ny finoana, ny fanantenana, ny fitiavana; fa ny fitiavana no lehibe indrindra amin’ireo."
1 Korintiana 16.14
en.Let all your things be done with charity.
fr.Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!
mg.Ataovy amim-pitiavana ny zavatra rehetra.
Galatiana 5.13
en.For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
fr."Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres."
mg."Fa efa nantsoina ho amin’ny fahafahana ianareo, ry rahalahy; kanefa aoka tsy hoentinareo hanaraka ny nofo izany fahafahana izany, fa mifampanompoa amin’ny fitiavana."
Galatiana 5.14
en.For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
fr.Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
mg.Fa tanteraka amin’ny teny iray ihany ny lalàna rehetra, dia izao: “Tiava ny namanao tahaka ny tenanao”
Galatiana 5.22
en.But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
fr."Mais le fruit de l`Esprit, c`est l`amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;"
mg.Fa ny vokatry ny Fanahy kosa dia fitiavana, fifaliana, fiadanana, fahari-po, fahamoram-panahy, fahatsarana, finoana,
Efesiana 2.4
en.But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
fr.Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
mg.Fa Andriamanitra izay manankarena amin’ny famindrampo, noho ny halehiben’ny fitiavany izay nitiavany antsika,
Efesiana 3.16
en.That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
fr.afin qu`il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d`être puissamment fortifiés par son Esprit dans l`homme intérieur,
mg."Mba homeny anareo, araka ny haren’ny voninahiny, ny mba hohatanjahina fatratra amin’ny Fanahiny ny olonareo anaty;"
Efesiana 4.2
en.With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
fr.en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
mg."Amin’ny fanetren-tena rehetra sy ny fahalemem-panahy, amin’ny fahari-po, dia mifandefera amin’ny fitiavana;"
Efesiana 4.15
en.But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
fr.mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
mg.Fa mba hilaza ny marina amin’ny fitiavana ka hitombo amin’ny zavatra rehetra ho an’izay loha, dia Kristy.
Efesiana 5.2
en.And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
fr.et marchez dans la charité, à l`exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s`est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
mg.Ary mandehana amin’ny fitiavana, toy ny nitiavan’i Kristy antsika, dia ny nanolorany ny tenany ho antsika ho fanatitra sy sorona ho an’Andriamanitra ho hanitra ankasitrahana.
Efesiana 5.25
en.Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
fr.Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimé l`Église, et s`est livré lui-même pour elle,
mg.Ianareo lehilahy, tiavo ny vadinareo, dia tahaka ny nitiavan’i Kristy ny fiangonana koa ka nanolorany ny tenany ho azy,
Kolosiana 3.14
en.And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
fr.Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
mg.Ary ambonin’izany rehetra izany, mitafia fitiavana izay fehin’ny fahatanterahana.
1 Tesaloniana 3.12
en.And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
fr.Que le Seigneur augmente de plus en plus parmi vous, et à l`égard de tous, cette charité que nous avons nous-mêmes pour vous,
mg.Ary ny Tompo anie hampitombo sy hampandroso anareo amin’ny fifankatiavana sy ny fitiavana ny olona rehetra, dia tahaka anay aminareo koa,
2 Tesaloniana 3.5
en.And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
fr.Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l`amour de Dieu et vers la patience de Christ!
mg.Ary ny Tompo anie hitarika ny fonareo ho amin’ny fitiavana an’Andriamanitra sy ho amin’ny fiandrasana an’i Kristy amin’ny faharetana.
1 Timoty 4.12
en.Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
fr."Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté."
mg."Aoka tsy hisy olona hanao tsinontsinona anao noho ny fahatanoranao; fa aoka ho ohatra ny amin’ny mpino ianao amin’ny fiteny, amin’ny fitondrantena, amin’ny fitiavana, amin’ny fanahy, amin’ny finoana, amin’ny fahadiovana."
1 Timoty 6.11
en.But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
fr.Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
mg.Fa ianao kosa, ry lehilahin’Andriamanitra, mandosira izany zavatra izany, ka miezaha mitady fahamarinana, toe-panahy araka an’Andriamanitra, finoana, fitiavana, faharetana, fahalemem-panahy.
2 Timoty 1.7
en.For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
fr.Car ce n`est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d`amour et de sagesse.
mg.Fa tsy nomen’Andriamanitra fanahin’ny tahotra isika, fa fanahin' ny hery, sy fitiavana, ary fisainana mazava.
Hebreo 13.1
en.Let brotherly love continue.
fr.Persévérez dans l`amour fraternel.
mg.Aoka haharitra ny fitiavana ny rahalahy.
1 Petera 3.10
en.For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
fr.Si quelqu`un, en effet, veut aimer la vie Et voir des jours heureux, Qu`il préserve sa langue du mal Et ses lèvres des paroles trompeuses,
mg."“Fa na iza na iza maniry fiainana sy te-hahita andro soa, aoka izy hiaro ny lelany amin’ny ratsy ary ny molony mba tsy hiteny fitaka;"
1 Petera 4.8
en.And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
fr.Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
mg."Ary mihoatra noho ny zavatra rehetra, mifankatiava tsara; fa “ny fitiavana manarona fahotana maro”"
2 Petera 1.5
en.And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
fr.à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,
mg."Ary ankoatra izany, dia manaova izay zotom-po rehetra, ary amin’ny finoanareo dia manehoa fahatsaram-panahy, ary amin’ny fahatsaram-panahy dia fahalalana;"
1 Jaona 2.15
en.Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
fr."N`aimez point le monde, ni les choses qui sont dans le monde. Si quelqu`un aime le monde, l`amour du Père n`est point en lui;"
mg.Aza tia izao tontolo izao, na izay zavatra eo amin’izao tontolo izao. Raha misy olona tia izao tontolo izao dia tsy ao anatiny ny fitiavana ny Ray.
1 Jaona 3.1
en.Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
fr.Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c`est qu`il ne l`a pas connu.
mg."Endrey! manao ahoana ny fitiavana nasehon’ny Ray ho antsika, dia ny niantsoana antsika ho zanak’Andriamanitra; noho izany, tsy mahalala antsika izao tontolo izao, satria tsy nahalala Azy izy."
1 Jaona 3.11
en.For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
fr.Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c`est que nous devons nous aimer les uns les autres,
mg.Fa izao no hafatra izay efa renareo hatrany am-piandohana: tsy maintsy mifankatia isika.
1 Jaona 4.7
en.Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
fr."Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l`amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu."
mg."Ry malala, aoka hifankatia isika; fa avy amin’Andriamanitra ny fitiavana, ary izay rehetra tia no naterak’Andriamanitra sy mahalala an' Andriamanitra."
1 Jaona 4.8
en.He that loveth not knoweth not God; for God is love.
fr.Celui qui n`aime pas n`a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
mg."Izay tsy tia dia tsy mba mahalala an’Andriamanitra; fa Andriamanitra dia fitiavana."
1 Jaona 4.9
en.In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
fr.L`amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
mg.Izao no nanehoana ny fitiavan’Andriamanitra antsika: satria Andriamanitra naniraka ny Zanany lahy tokana tamin’izao tontolo izao, mba hahavelona antsika amin’ny alalany.
1 Jaona 4.10
en.Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
fr.Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu`il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
mg.Izao no fitiavana: tsy ny nitiavantsika an’Andriamanitra, fa ny nitiavany antsika, ka nirahany ny Zanany ho fanatitra fampiononampahatezerana noho ny fahotantsika.
1 Jaona 4.11
en.Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
fr.Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
mg.Ry malala, raha izany no nitiavan’Andriamanitra antsika, dia mba tokony hifankatia kosa isika.
1 Jaona 4.12
en.No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
fr."Personne n`a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous."
mg.Tsy mbola nisy olona nahita an’Andriamanitra na oviana na oviana. Raha mifankatia isika, dia mitoetra ato amintsika Andriamanitra, ary tanteraka ato amintsika ny fitiavany.
1 Jaona 4.16
en.And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
fr."Et nous, nous avons connu l`amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l`amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui."
mg."Ary isika efa nahalala sy nino ny fitiavan’Andriamanitra antsika. Andriamanitra dia fitiavana; ary izay mitoetra amin’ny fitiavana no mitoetra ao amin’Andriamanitra, ary Andriamanitra ao aminy."
1 Jaona 4.18
en.There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
fr."La crainte n`est pas dans l`amour, mais l`amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n`est pas parfait dans l`amour."
mg."Tsy manan-tahotra ny fitiavana; fa ny fitiavana tanteraka mandroaka ny tahotra; fa mampahory ny tahotra. Fa izay matahotra dia tsy mbola tanteraka amin’ny fitiavana;"
1 Jaona 4.19
en.We love him, because he first loved us.
fr.Pour nous, nous l`aimons, parce qu`il nous a aimés le premier.
mg.Tia Azy isika, satria Izy efa tia antsika taloha.
1 Jaona 4.20
en.If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
fr."Si quelqu`un dit: J`aime Dieu, et qu`il haïsse son frère, c`est un menteur; car celui qui n`aime pas son frère qu`il voit, comment peut-il aimer Dieu qu`il ne voit pas?"
mg."Raha misy manao hoe: Tia an’Andriamanitra aho, nefa mankahala ny rahalahiny, dia mpandainga izy; fa izay tsy tia ny rahalahiny izay hitany, ataony ahoana no fitia an’Andriamanitra izay tsy hitany?"
Joda 1.2
en.Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
fr.que la miséricorde, la paix et la charité vous soient multipliées!
mg."Hampitomboina ho anareo anie ny famindrampo sy ny fiadanana ary ny fitiavana;"
Apokalypsy 3.19
en.As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
fr.Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j`aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
mg."Izay rehetra tiako no anariko sy faiziko; koa dia mazotoa ianao, ka mibebaha."