Thèmes

Afobe Ahiahy Akaiky An-tsaina Andriamanitra Anjely Ankizy Aretina Asa Avelao Batisa Devoly Divay Eritreritra Fahafaham-po Fahafahana Fahafatesana Fahafehezan-tena Fahagagana Fahalalan-tanana Fahalemena Fahamarinana Fahamasinana Fahantrana Faharetana Fahasalamana Fahasoavana Fahatezerana Fahatokiana Fahazavana Fahazoana antoka ao amin'Andriamanitra Fahendrena Fahotana Fakam-panahy Famelan-keloka Faminaniana Famindrampo Famonjena Famoronana Fampaherezana Fampakaram-bady Fampihavanana Fanahin'olombelona Fanahy Masina Fanajana Fanambadiana Fanandevozana Fanantenana Fanaovana drafitra Fanaovana ny marina Fanasitranana Fandresena Fandriam-pahalemana Fanekena Fanenjehana Fanetren-tena Fangoraham-po Faniriana Fanjakana Fankatoavana Fanomboana Fanompoam-pivavahana Fanovana Fiadanana Fiaiken-keloka Fiainana Fiainana Mandrakizay Fiakarana Fialan-tsasatra Fianakaviana Fiangonana Fiankinan-doha Fiantsoana Fiaraha-monina Fiarovana Fiavonavonana Fibebahana Fiderana Fifadian-kanina Fifaliana Fifanarahana Fifandraisana Fijinjana Finoana Fiovam-po Fisakaizana Fisaonana Fitabatabana Fitafiana Fitahiana Fitaovana Fitiavam-bola Fitiavan-karena Fitiavan-tena Fitiavana Fitoriana filazantsara Fitsaharana Fitsanganana amin'ny maty Fiverenana Fo Hatsaran-toetra Hatsarana Herim-po Hery Ho avy Izao tontolo izao Jesosy Kristy Kamboty Krismasy Lainga Lalàna Lanitra Mahatakatra Mahery indrindra Mamantatra Mamoa Mamy Manadio Manara-dia Mandray Manome Manompo Mesia Mianatra Mihaino Mihinana Mihira Mikaroka Miteny Mofo Mpamonjy Mpampionona Mpanafaka Mpanelanelana Mpitondra tena Paska Pentekosta Rariny Ratsy Ray Sabata Sarobidy Sazy Sorona Tahotra Tenifikasana Tenin'Andriamanitra Trosa Tsy manan-tsiny Valisoa Vatana Vavaka Vola Zava-mahadomelina

Fahatezerana

Levitikosy 19.17
en.Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
fr."Tu ne haïras point ton frère dans ton coeur; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d`un péché à cause de lui."
mg."Aza mankahala ny rahalahinao amin' ny fonao; mananara dia mananara ny namanao, mba tsy hahazoanao heloka noho ny aminy."
Ohabolana 10.12
en.Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
fr.La haine excite des querelles, Mais l`amour couvre toutes les fautes.
mg."Ny fankahalana manetsika fifandirana; fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra."
Ohabolana 12.16
en.A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
fr.L`insensé laisse voir à l`instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
mg."Ny fahasosoran' ny adala dia fantatra miaraka amin' izay; fa ny olona malina dia manarona fahafaham-baràka."
Ohabolana 13.10
en.Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
fr.C`est seulement par orgueil qu`on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
mg."Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; fa ao amin' ny mino anatra no misy fahendrena."
Ohabolana 14.29
en.He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
fr.Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s`emporter proclame sa folie.
mg."Be fahalalana izay mahatsindry fo; fa mampiseho ny fahadalany ny malaky tezitra."
Ohabolana 15.1
en.A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
fr.Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
mg."Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; fa ny teny maharary mahatonga fahavinirana."
Ohabolana 20.3
en.It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
fr.C`est une gloire pour l`homme de s`abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l`emportement.
mg."Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; fa ny adala rehetra kosa misafoaka."
Ohabolana 29.11
en.A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
fr.L`insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
mg."Mamoaka izay ao an-tsainy rehetra ny adala; fa ny hendry kosa mitahiry izany ao anatiny ho amin' ny aoriana."
Jeremia 3.12
en.Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
fr."Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis: Reviens, infidèle Israël! dit l`Éternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sévère; Car je suis miséricordieux, dit l`Éternel, Je ne garde pas ma colère à toujours."
mg."Mandehana, ka torio manatrika ny avaratra izao teny izao hoe: Miverena ianao, ry Isiraely mpiodina, hoy Jehovah; tsy handatsaka ny fahatezerako aminareo Aho; fa mamindra fo Aho, hoy Jehovah, ka tsy hitahiry fahatezerana mandrakizay Aho."
Marka 7.20
en.And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
fr.Il dit encore: Ce qui sort de l`homme, c`est ce qui souille l`homme.
mg.Ary hoy Izy: Izay mivoaka avy ao amin’ny olona, dia izany no mahaloto azy.
1 Korintiana 13.4
en.Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
fr."La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n`est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil,"
mg."Ny fitiavana mahari-po sady mora fanahy; ny fitiavana tsy mialona, tsy mirehareha, tsy mieboebo,"
Efesiana 4.26
en.Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
fr."Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,"
mg."Tezera, fa aza manota; ary aoka tsy ho tratry ny masoandro milentika ny fahatezeranareo."
Hebreo 3.12
en.Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
fr.Prenez garde, frère, que quelqu`un de vous n`ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.
mg."Tandremo, ry rahalahy, fandrao hisy aminareo hanana fo ratsy tsy mino ka hiala amin’Andriamanitra velona;"
Jakoba 1.19
en.Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
fr."Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;"
mg."Noho izany, ry rahalahy malalako, aoka ny olona rehetra halady hihaino, ho malai-miteny, ho malain-ko tezitra;"