Mianatra
Deotornomia 8.5
en.Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
fr.Reconnais en ton coeur que l`Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
mg.Koa aoka ho fantatrao amin' ny fonao, fa tahaka ny fananaran' ny olona ny zanany no fananaran' i Jehovah Andriamanitrao anao.
Salamo 25.4
en.Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
fr.Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
mg.Asehoy ahy ny lalanao, Jehovah ô! Ampianaro ahy ny lalanao.
Salamo 25.5
en.Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
fr."Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance."
mg."Tariho amin' ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Ianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Ianao no andrasako mandritra ny andro."
Salamo 25.8
en.Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
fr.L`Éternel est bon et droit: C`est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
mg.Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalany.
Salamo 32.8
en.I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
fr."Je t`instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j`aurai le regard sur toi."
mg."Hanome saina anao sy hampianatra anao izay lalan-kalehanao aho; hitsinjo anao ny masoko ka hitarika anao."
Salamo 143.10
en.Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
fr.Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!
mg."Ampianaro hanao ny sitraponao aho; fa Ianao no Andriamanitro; tsara ny Fanahinao; tariho ho amin' ny tanin' ny fahitsiana aho."
Ohabolana 1.7
en.The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
fr."La crainte de l`Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l`instruction."
mg."Ny fahatahorana an' i Jehovah no fiandoham-pahalalana; fa manamavo fahendrena sy toro-lalana ny adala."
Ohabolana 3.11
en.My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
fr."Mon fils, ne méprise pas la correction de l`Éternel, Et ne t`effraie point de ses châtiments;"
mg.Anaka, aza manamavo ny famaizan' i Jehovah, ary aza tofoka amin' ny fanitsiany.
Ohabolana 4.11
en.I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
fr.Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
mg."Tamin' ny lalam-pahendrena no nampianarako anao; nitarika anao tamin' ny lalana marina aho."
Ohabolana 12.1
en.Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
fr."Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide."
mg."IZAY tia fananarana no tia fahalalana; fa izay mankahala anatra dia biby."
Isaia 26.9
en.With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
fr."Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s`exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice."
mg."Amin' ny fanahiko no aniriko Anao nony alina; eny, ny saiko ato anatiko no itadiavako anao fatratra; fa raha mamely ny tany ny fitsaranao dia mianatra fahamarinana ny mponina amin' izao tontolo izao."
Matio 5.19
en.Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
fr."Celui donc qui supprimera l`un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux."
mg."Ary amin’izany, na zovy na zovy no hamaha ny anankiray amin’ireo didy madinika indrindra ireo ka hampianatra ny olona toy izany, dia hatao hoe kely indrindra amin’ny fanjakan’ny lanitra izy; fa na zovy na zovy no hankatò sy hampianatra ireo, dia izy no hatao hoe lehibe amin’ny fanjakan’ny lanitra."
Matio 11.29
en.Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
fr."Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos âmes."
mg."Ento ny ziogako, ka mianara amiko; fa malemy fanahy sady tsy miavona am-po Aho; dia hahita fitsaharana ho an’ny fanahinareo ianareo."
Matio 28.19
en.Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
fr.Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit,
mg.Koa mandehana ianareo, dia ataovy mpianatra ny firenena rehetra, manao batisa azy amin' ny anaran' ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina,
Jaona 7.16
en.Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
fr.Jésus leur répondit: Ma doctrine n`est pas de moi, mais de celui qui m`a envoyé.
mg.Dia namaly azy Jesosy ka nanao hoe: Tsy Ahy ny foto-pampianarako, fa an' Izay naniraka Ahy.
Jaona 14.26
en.But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
fr.Mais le consolateur, l`Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.
mg.Fa ny Mpampionona, dia ny Fanahy Masina, Izay hirahin' ny Ray amin' ny anarako, Izy no hampianatra anareo ny zavatra rehetra sy hampahatsiaro anareo ny zavatra rehetra izay nolazaiko taminareo.
Asa 5.42
en.And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
fr.Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d`enseigner, et d`annoncer la bonne nouvelle de Jésus Christ.
mg.Ary tsy nitsahatra nampianatra sy nitory an' i Jesosy Kristy isan' andro teo amin' ny tempoly sy isan-trano izy ireo.
Asa 20.20
en.And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
fr.Vous savez que je n`ai rien caché de ce qui vous était utile, et que je n`ai pas craint de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,
mg."Ka tsy mba nafeniko izay mahasoa, fa nambarako sy nampianariko anareo teo amin' ny miharihary ary tao amin' ny isan-trano;"
Filipiana 4.9
en.Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
fr.Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.
mg."Ataovy izay efa nianaranareo sy efa noraisinareo ary efa renareo sy efa hitanareo tamiko; ary ho aminareo ny Andriamanitry ny fiadanana."
Kolosiana 3.16
en.Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
fr."Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos coeurs sous l`inspiration de la grâce."
mg.Aoka ny tenin’i Kristy hitoetra betsaka ao aminareo amin’ny fahendrena rehetra, dia mifampianara ka mifananara amin’ny salamo sy ny fihirana ary ny hira ara-panahy, mihira amin’ny fahasoavana ao am-ponareo ho an’ny Tompo.
1 Tesaloniana 5.11
en.Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
fr.C`est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.
mg.Koa mifampionòna sy mifampahatanjaha tahaka ny ataonareo ihany.
Titosy 2.1
en.But speak thou the things which become sound doctrine:
fr.Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
mg."Fa ambaraonao kosa izay zavatra mendrika ny foto-pampianarana tsy misy kilema;"
1 Jaona 2.27
en.But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
fr."Pour vous, l`onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n`avez pas besoin qu`on vous enseigne; mais comme son onction vous enseigne toutes choses, et qu`elle est véritable et qu`elle n`est point un mensonge, demeurez en lui selon les enseignements qu`elle vous a donnés."
mg."Fa ilay hosotra noraisinareo taminy no mitoetra ao aminareo, ka tsy mila hampianarin’olona ianareo; fa satria izany hosotra izany no mampianatra anareo ny zavatra rehetra, sady marina fa tsy lainga izany, dia aoka hitoetra ao aminy ianareo, araka izay nampianariny anareo."