Fanahin'olombelona
Deotornomia 4.29
en.But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
fr.C`est de là aussi que tu chercheras l`Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
mg.Kanefa raha any ianao no hikatsaka an' i Jehovah Andriamanitrao dia hahita Azy raha katsahinao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra Izy.
Josoa 22.5
en.But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
fr.Ayez soin seulement d`observer et de mettre en pratique les ordonnances et les lois que vous a prescrites Moïse, serviteur de l`Éternel: aimez l`Éternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies, gardez ses commandements, attachez-vous à lui, et servez-le de tout votre coeur et de toute votre âme.
mg.Kanefa mitandrema tsara mba hanatanteraka ny didy sy ny lalàna izay nandidian' i Mosesy, mpanompon' i Jehovah, anareo, hitiavanareo an' i Jehovah Andriamanitrareo sy handehananareo amin' ny lalany rehetra sy hitandremanareo ny didiny sy hifikiranareo aminy, ary hanompoanareo Azy amin' ny fonareo rehetra sy ny fanahinareo rehetra.
Josoa 23.14
en.And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
fr."Voici, je m`en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu`aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l`Éternel, votre Dieu, n`est restée sans effet; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n`est restée sans effet."
mg."Ary indro, handeha ho amin' ny lalana falehan' ny tany rehetra aho izao; ary fantatrareo amin' ny fonareo rehetra sy ny fanahinareo rehetra fa tsy misy latsaka na dia zavatra iray akory aza tamin' ny zava-tsoa rehetra izay nilazan' i Jehovah Andriamanitrareo momba anareo; efa tanteraka taminareo avokoa izy rehetra ary tsy nisy latsaka izany na dia zavatra iray akory aza."
Salamo 19.8
en.The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
fr."(19:9) Les ordonnances de l`Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l`Éternel sont purs, ils éclairent les yeux."
mg."Mahitsy ny didin' i Jehovah, mampifaly ny fo; madio ny didin' i Jehovah, mampahazava ny maso."
Salamo 62.2
en.He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
fr."(62:3) Oui, c`est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère."
mg."Izy ihany no vatolampiko sy famonjena ahy; Izy no fiarovana ahy ka tsy hangozohozo aho."
Salamo 63.2
en.To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
fr.(63:3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
mg.Toy izany no nijereko Anao tao amin' ny fitoerana masina, hahitako ny herinao sy ny voninahitrao.
Salamo 71.23
en.My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
fr."En te célébrant, j`aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;"
mg.Hihoby tokoa ny molotro raha mihira ho Anao aho, ary ny fanahiko izay navotanao.
Salamo 103.1
en.Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
fr.De David. Mon âme, bénis l`Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
mg."[Salamo nataon' i Davida.] MISAORA an' i Jehovah, ry fanahiko; ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina."
Salamo 120.2
en.Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
fr.Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
mg.Jehovah ô, afaho ny fanahiko amin' ny molotra mandainga, sy amin' ny lela mamitaka.
Salamo 130.5
en.I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
fr.J`espère en l`Éternel, mon âme espère, Et j`attends sa promesse.
mg.Miandry an' i Jehovah aho, miandry Azy ny fanahiko, ary ny teniny no antenaiko tokoa.
Salamo 139.13
en.For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
fr.C`est toi qui as formé mes reins, Qui m`as tissé dans le sein de ma mère.
mg."Fa Ianao no nahary ny voako; nanarona ahy tao an-kibon-dreniko Ianao."
Ohabolana 16.24
en.Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
fr.Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l`âme et salutaires pour le corps.
mg.Toho-tantely ny teny mahafinaritra, ka sady mamin' ny fanahy no fahasalaman' ny taolana.
Jeremia 6.16
en.Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
fr."Ainsi parle l`Éternel: Placez-vous sur les chemins, regardez, Et demandez quels sont les anciens sentiers, Quelle est la bonne voie; marchez-y, Et vous trouverez le repos de vos âmes! Mais ils répondent: Nous n`y marcherons pas."
mg.Izao no lazain' i Jehovah: Mijanòna eo an-dalana ianareo ka izahao, ary anontanio izay lalana masaka hatry ny ela, dia izay lalana tsara, ka iny no izory, dia hahita fitsaharana ho an' ny fanahinareo ianareo. Nefa hoy izy: Tsy hizotra amin' izany izahay.
Jeremia 29.13
en.And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
fr.Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre coeur.
mg.Ary hitady Ahy ianareo, dia ho hitanareo Aho, raha katsahinareo amin' ny fonareo rehetra.
Matio 10.28
en.And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
fr."Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l`âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l`âme et le corps dans la géhenne."
mg."Ary aza matahotra izay mamono ny tena, nefa tsy mahay mamono ny fanahy; fa aleo matahotra Izay mahay mahavery ny fanahy sy ny tena ao amin’ny helo."
Matio 16.26
en.For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
fr.Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s`il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son âme?
mg.Fa inona moa no soa ho azon' ny olona raha mahazo izao tontolo izao izy kanefa very ny fanahiny? Ary inona no homen' ny olona ho takalon' ny fanahiny?
Matio 22.37
en.Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
fr.Jésus lui répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.
mg.Dia hoy Jesosy taminy: Tiava an' i Jehovah Andriamanitrao amin' ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra ary ny sainao rehetra.
3 Jaona 1.2
en.Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
fr.Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l`état de ton âme.
mg.Ry malala, iriko ambonin’ny zavatra rehetra, mba hambinina sy ho salama ianao, tahaka ny anambinana ny fanahinao ihany.