1. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
1. (60:1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60:2) Lorsqu`il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60:3) O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t`es irrité: relève-nous!
1. "[Ho an' ny mpiventy hira. Al-shoshan-edoth. Miktama nataon' i Davida hampianarana, fony izy nanafika an' i Mesopotamia sy Arama-zoba tamin' ny niverenan' i Joaba ka namelezany ny Edomita roa arivo amby iray alin-dahy teo amin' ny Lohasaahan-tsira.] ANDRIAMANITRA ô, efa nanary sy nampihahaka anay Ianao, efa tezitra Ianao; he, miverena aminay indray."
2. Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
2. (60:4) Tu as ébranlé la terre, tu l`as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
2. "Efa nampihorohoro ny tany Ianao ka namaky azy; amboary izay rava aminy, fa mihozongozona izy."
3. Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
3. (60:5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d`un vin d`étourdissement.
3. Efa nampahita ny olonao zava-tsarotra Ianao, ary efa nampisotro anay divay mampiraikiraiky.
4. Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
4. (60:6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu`elle s`élève à cause de la vérité. -Pause.
4. Efa notoloranao faneva ny matahotra Anao, hatsangana noho ny fahamarinana.[Sela.]
5. That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
5. (60:7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
5. Mba hahafahan' ny malalanao, dia vonjeo amin' ny tananao ankavanana aho, ka valio.
6. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
6. "(60:8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;"
6. "Niteny tamin' ny fahamasinany Andriamanitra hoe: Hifaly Aho ka hizara an' i Sekema; ary ny lohasahan' i Sokota horefesiko."
7. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
7. "(60:9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;"
7. "Ahy Gileada, Ahy koa Manase; ary aron' ny lohako koa Efraima; tehim-panjakako Joda;"
8. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
8. "(60:10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -"
8. "Tavin-dranoko fanasana Moaba; Edoma no anipazako ny kapako; mihobia noho ny amiko, ry Filistia."
9. Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
9. (60:11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
9. Iza no hitondra ahy ho any an-tanàna mafy? Iza no hitarika ahy ho any Edoma?
10. Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
10. (60:12) N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
10. Tsy Ianao va no efa nanary anay, Andriamanitra ô? Sady tsy nivoaka niaraka tamin' ny antokon' ny miaramilanay, Andriamanitra ô?
11. Give us help from trouble: for vain is the help of man.
11. (60:13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité.
11. "Vonjeo ho afaka amin' ny fahoriana izahay; fa zava-poana ny famonjena ataon' ny olona."
12. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
12. "(60:14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis."
12. "Andriamanitra no haherezantsika; Fa Izy no hanitsakitsaka ny fahavalontsika."