Rules for Priests
1. And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
1. L`Éternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d`Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort,
1. Ary Jehovah niteny tamin' i Mosesy ka nanao hoe: Mitenena amin' ny mpisorona zanakalahin' i Arona, ka lazao hoe: aoka tsy hisy handoto ny tenany ny amin' ny maty eo amin' ny fireneny,
2. But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
2. excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère,
2. Afa-tsy amin' ny havany izay akaiky azy, dia ny reniny sy ny rainy sy ny zanany lahy sy ny zanany vavy ary ny rahalahiny,
3. And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
3. et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu`elle n`est pas mariée.
3. Ary ny amin' ny anabaviny, izay akaiky azy sady tsy mbola manambady fa virijina, no ahazoany mandoto ny tenany.
4. But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
4. Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.
4. Tsy handoto ny tenany izy, ka hametaveta ny tenany, satria lehibe eo amin' ny fireneny.
5. They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
5. Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d`incisions dans leur chair.
5. Tsy hanasola ny lohany izy, na hanaratra ny zoron' ny somony, na hitetika ny tenany.
6. They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
6. "Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent à l`Éternel les sacrifices consumés par le feu, l`aliment de leur Dieu: ils seront saints."
6. "Ho masina ho an' Andriamaniny izy ka tsy hanamavo ny anaran' Andriamaniny, fa mpanolotra ny fanatitra atao amin' ny afo ho an' i Jehovah sy ny mofo ho an' Andriamaniny izy; noho izany dia ho masina izy."
7. They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
7. Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.
7. Tsy hanambady vehivavy mpijangajanga, na voaloto izy, na hanambady vehivavy izay nisaoran' ny lahy: fa masina ho an' i Jehovah izy.
8. Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
8. "Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l`aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l`Éternel, qui vous sanctifie."
8. "Dia hamasino izy, fa ny mofon' Andriamanitrao no atolony; ho masina aminao izy, fa masina Aho Jehovah, Izay manamasina anareo."
9. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
9. Si la fille d`un sacrificateur se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée au feu.
9. Ary raha ny zanakavavin' ny mpisorona mandoto ny tenany amin' ny fijangajangana, dia manamavo ny rainy: hodorana amin' ny afo izy.
10. And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
10. Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l`huile d`onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvriras point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.
10. "Ary ny mpisoronabe, izay nalaina tamin' ny rahalahiny, ka nanidinana ny diloilo fanosorana ny lohany sady natokana hitafy ny fitafiana, dia tsy hanala sarona ny lohany izy, na handriatra ny fitafiany;"
11. Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
11. Il n`ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
11. "Na hiditra am-paty akory izy, na handoto ny tenany, na amin' ny rainy, na amin' ny reniny;"
12. Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
12. "Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu; car l`huile d`onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l`Éternel."
12. "Na hivoaka ny fitoerana masina izy, na hanamavo ny fitoerana masin' Andriamanitra, fa ny diademan' ny diloilo fanosoran' Andriamanitra dia eo aminy; Izaho no Jehovah."
13. And he shall take a wife in her virginity.
13. Il prendra pour femme une vierge.
13. Ary hampakatra vehivavy mbola virijina izy.
14. A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
14. "Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple."
14. Fa ny maty vady, na efa nisaorana, na ny voaloto, na ny mpijangajanga, dia tsy hampakariny, fa ny virijina avy amin' ny fireneny ihany no halainy ho vady.
15. Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
15. "Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l`Éternel, qui le sanctifie."
15. "Tsy handoto ny taranany eo amin' ny fireneny izy; fa Izaho Jehovah no manamasina azy."
16. And the LORD spake unto Moses, saying,
16. L`Éternel parla à Moïse, et dit:
16. Ary Jehovah niteny tamin' i Mosesy ka nanao hoe:
17. Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
17. Parle à Aaron, et dis: Tout homme de ta race et parmi tes descendants, qui aura un défaut corporel, ne s`approchera point pour offrir l`aliment de son Dieu.
17. Mitenena amin' i Arona hoe: Izay rehetra misy kilema amin' ny zanakao amin' ny taranany mifandimby, dia aoka tsy hanatona hanolotra ny mofon' Andriamaniny.
18. For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
18. "Tout homme qui aura un défaut corporel ne pourra s`approcher: un homme aveugle, boiteux, ayant le nez camus ou un membre allongé;"
18. Fa izay rehetra misy kilema dia tsy mahazo manakaiky hanao izany, na ny jamba, na ny mandringa, na ny petaka orona, na ny manana amby,
19. Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
19. "un homme ayant une fracture au pied ou à la main;"
19. Na ny tapa-tongotra, na ny tapa-tanana,
20. Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
20. un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l`oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
20. Na ny vokoka, na sahozanina, na ny misy pentimpentina, na ny tsingaohina, na ny torotoro vihy.
21. No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
21. "Tout homme de la race du sacrificateur Aaron, qui aura un défaut corporel, ne s`approchera point pour offrir à l`Éternel les sacrifices consumés par le feu; il a un défaut corporel: il ne s`approchera point pour offrir l`aliment de son Dieu."
21. "Ny olona rehetra amin' ny zanak' i Arona mpisorona izay misy kilema, dia tsy mahazo manakaiky hanatitra ny fanatitra atao amin' ny afo ho an' i Jehovah; misy kilema izy ka tsy mahazo manakaiky hanatitra ny hanin' Andriamaniny."
22. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
22. Il pourra manger l`aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
22. Hihinana ny hanin' Andriamaniny izy, na ny avy amin' ny zava-masina indrindra, na ny avy amin' ny zava-masina.
23. Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
23. "Mais il n`ira point vers le voile, et il ne s`approchera point de l`autel, car il a un défaut corporel; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis l`Éternel, qui les sanctifie."
23. Fa tsy hiditra ao anatin' ny efitra lamba, na hanakaiky ny alitara izy, satria misy kilema, mba tsy handoto ny fitoerako masina izy, fa Izaho Jehovah no manamasina azy.
24. And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
24. C`est ainsi que parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d`Israël.
24. Ary Mosesy dia nilaza izany tamin' i Arona sy ny zanany lahy ary ny Zanak' Isiraely rehetra.