1. Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
1. "Israël était une vigne féconde, Qui rendait beaucoup de fruits. Plus ses fruits étaient abondants, Plus il a multiplié les autels; Plus son pays était prospère, Plus il a embelli les statues."
1. "Voaloboka mihintsam-boa Isiraely, mamoa ho azy izy; araka ny habetsahan' ny voany no nanaovany alitara betsaka, araka ny hatsaran' ny taniny no nanaovany sarin-javatra tsara tarehy."
2. Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
2. Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine. L`Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
2. "Voazarazara ny fony, koa dia ho hita fa diso izy; Jehovah no hanimba ny alitarany sy handrava ny sarin-javany."
3. For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
3. "Et bientôt ils diront: Nous n`avons point de roi, Car nous n`avons pas craint l`Éternel; Et le roi, que pourrait-il faire pour nous?"
3. Fa ankehitriny dia hiteny izy hoe: tsy mana-mpanjaka isika, fa tsy natahorantsika Jehovah, koa hahavita inona ho antsika moa izay mpanjaka?
4. They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
4. Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux, Lorsqu`ils concluent une alliance: Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.
4. "Niteny izy, nianian-tsy tò tamin' ny nanaovany fanekena; ka nitrebona toy ny poizina eny am-bavasa eny an-tsaha ny rariny."
5. The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
5. "Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth Aven; Le peuple mènera deuil sur l`idole, Et ses prêtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d`eux."
5. "Ny mponina any Samaria hatahotra noho ny amin' ny ombivavy kely ao Betavena; fa ny olony hitomany azy, sy ny mpisorona izay nifaly taminy, noho ny voninahiny, fa niala taminy izany."
6. It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6. Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au roi Jareb. La confusion saisira Éphraïm, Et Israël aura honte de ses desseins.
6. Hoentina any Asyria koa izany ho fanomezana ho an' i Jareba mpanjaka, ho afa-baràka Efraima, hangaihay Isiraely noho ny saina nataony.
7. As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
7. C`est en fait de Samarie, de son roi, Comme de l`écume à la surface des eaux.
7. Ho rava Samaria, ny mpanjakany dia ho tonga toy ny roatra eny ambony rano.
8. The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
8. "Les hauts lieux de Beth Aven, où Israël a péché, seront détruits; L`épine et la ronce croîtront sur leurs autels. Ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! Et aux collines: Tombez sur nous!"
8. "Ho rava koa ny fitoerana avo ao Avena, izay fahotan' Isiraely; ho rakotry ny tsilo sy ny ahitra ratsy ny alitarany; ary izy hanao amin' ny tendrombohitra hoe: Saròny izahay, ary amin' ny havoana hoe: Mianjerà aminay."
9. O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
9. Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël! Là ils restèrent debout, La guerre contre les méchants ne les atteignit pas à Guibea.
9. "Hatramin' ny andro fony tany Gibea no efa nanotanao, ry Isiraely; nikikitra tany izy; tsy nahatratra azy tany Gibea ny ady namelezana ny zanaky ny faharatsiana."
10. It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
10. Je les châtierai à mon gré, Et des peuples s`assembleront contre eux, Quand on les enchaînera pour leur double iniquité.
10. "Araka ny sitrako no hamaizako azy; ary hovorina hamely azy ny firenena, amin' ny hamatorany ny tenany noho ny helony roa loha."
11. And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
11. "Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain, Mais je m`approcherai de son beau cou; J`attellerai Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera."
11. "Ary Efraima dia tahaka ny ombivavy kely efa voafolaka ka faly hively varimbazaha; fa hasiako zioga ny vozony; hampandehaniko Efraima; Joda hiasa tany, ary Jakoba handravona."
12. Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
12. Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau! Il est temps de chercher l`Éternel, Jusqu`à ce qu`il vienne, et répande pour vous la justice.
12. "Mamafaza ho anareo araka ny fahamarinana, mijinjà araka ny famindrampo; hevoy ny tombamborakareo; fa izao no fotoana hitadiavana an' i Jehovah, ambara-piaviny sy handatsahany fahamarinana aminareo."
13. Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
13. "Vous avez cultivé le mal, moissonné l`iniquité, Mangé le fruit du mensonge; Car tu as eu confiance dans ta voie, Dans le nombre de tes vaillants hommes."
13. Niasa faharatsiana ianareo, ka heloka no nojinjanareo, nihinana ny vokatry ny lainga ianareo, fa nitoky tamin' ny alehanao ianao, dia ny habetsahan' ny lehilahy maherinao.
14. Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
14. Il s`élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.
14. "Koa dia hisy tabataba hitranga eo amin’ny olonao, ka horavana ny tanànanao mimanda rehetra, toy ny nandravan' i Salamana an' i Beti-arbela tamin' ny andron' ny ady; ka torotoro avokoa ny reniny mbamin' ny zanany."
15. So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
15. Voilà ce que vous attirera Béthel, A cause de votre extrême méchanceté, Vienne l`aurore, et c`en est fait du roi d`Israël.
15. "Toy izany no hataon' i Betela aminareo noho ny haben' ny faharatsianareo; amin' ny indray maraina, dia ho levona mihitsy ny mpanjakan' ny Isiraely."