1. Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
1. Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, -
1. "Paoly, mpanompon’Andriamanitra sy apostolin’i Jesosy Kristy, araka ny finoan’ny olom-boafidin’Andriamanitra sy ny fahalalana ny marina izay manaraka ny toe-panahy araka an’Andriamanitra;"
2. In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
2. lesquelles reposent sur l`espérance de la vie éternelle, promise dès les plus anciens temps par le Dieu qui ne ment point,
2. "Amin’ny fanantenana ny fiainana mandrakizay, izay nampanantenain’Andriamanitra tsy mahay mandainga, talohan’ny niandohan’izao tontolo izao;"
3. But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
3. et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m`a été confiée d`après l`ordre de Dieu notre Sauveur, -
3. "Fa tamin’izay andro voatendry dia nasehony ny teniny tamin’ny fitorian-teny izay natolotra ho adidiko araka ny didin’Andriamanitra, Mpamonjy antsika;"
4. To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
4. à Tite, mon enfant légitime en notre commune foi: que la grâce et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Sauveur!
4. Ho an’i Titosy, tena zanako araka ny finoana iombonana, anie ny fahasoavana sy ny famindram-po ary ny fiadanana avy amin’Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompo Mpamonjy antsika.
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
5. Je t`ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,
5. "Izao no namelako anao tany Kreta, dia ny handaminanao izay mbola tsy tanteraka sy hanendrenao loholona amin’ny isan-tanàna araka ny nanendreko anao;"
6. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
6. s`il s`y trouve quelque homme irréprochable, mari d`une seul femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles.
6. Raha misy tsy manan-tsiny, dia lehilahy manambady tokana, manana zanaka mahatoky izay tsy mba ampangaina ho mpanaram-po amin’ny ratsy na tsy azo fehezina.
7. For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
7. "Car il faut que l`évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu; qu`il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain déshonnête;"
7. "Fa ny mpitandrina dia tsy maintsy ho tsy manan-tsiny, fa mpitandrina ny an’Andriamanitra, tsy mitompo teny fantatra, tsy mora tezitra, tsy mpisotro divay, tsy mpila ady aman’olona, tsy tia harena maloto;"
8. But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
8. mais qu`il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,
8. Fa tia mampiantrano vahiny, tia ny olona manao ny tsara, mahonon-tena, marina, masina, mahonom-po,
9. Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
9. attaché à la vraie parole telle qu`elle a été enseignée, afin d`être capable d`exhorter selon la saine doctrine et de réfuter les contradicteurs.
9. Mitana mafy ny teny marina araka ny efa nampianarina, mba hahaizany hananatra amin’ny foto-pampianarana tsy misy kilema sady handresy lahatra ny mpanohitra.
10. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
10. Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs,
10. "Fa maro no tsy azo fehezina, mpitaria foana sy mpamitaka, indrindra fa ny avy amin’ny voafora;"
11. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
11. auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu`on ne doit pas enseigner.
11. Tsy maintsy hotampenam-bava ireo, izay mampivadika mpianakavy maro, fa mampianatra izay tsy mety mba hahazoany harena maloto.
12. One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
12. L`un d`entre eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux.
12. Hoy ny anankiray amin’ireny, izay mpaminany teo aminy: “Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby ratsy, kamo be tenda”.
13. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
13. Ce témoignage est vrai. C`est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu`ils aient une foi saine,
13. "Marina izany vavolombelona izany. Ary noho izany dia anaro mafy izy ireo, mba ho marina amin’ny finoana;"
14. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
14. et qu`ils ne s`attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d`hommes qui se détournent de la vérité.
14. Tsy mitandrina ny anganon’ny Jiosy sy ny didin’olona izay mivily miala amin’ny fahamarinana.
15. Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
15. "Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n`est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés."
15. "Madio avokoa ny zavatra rehetra raha amin’ny olona madio; fa raha amin’ny olona voaloto sady tsy mino kosa dia tsy misy madio na inona na inona; fa voaloto na ny sainy na ny fieritreretany."
16. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
16. Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d`aucune bonne oeuvre.
16. Manaiky fa mahalala an’Andriamanitra izy, nefa mandà Azy amin’ny asany, dia olona vetaveta sy tsy mpankatò ary mandà ny hanao ny asa tsara rehetra.