1. His foundation is in the holy mountains.
1. Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.
1. [Salamo na Tononkira ho an' ireo zanak' i Kora.] Ny fanorenany dia ao an-tendrombohitra masina.
2. The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
2. L`Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
2. Ny vavahadin' i Ziona dia tian' i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an' i Jakoba.
3. Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
3. Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.
3. Zava-malaza no anambarana anao, Ry tanànan' Andriamanitra. [Sela.]
4. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
4. "Je proclame l`Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l`Éthiopie: C`est dans Sion qu`ils sont nés."
4. "Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho eo amin' izay mahalala ahy; indro Filistia sy Tyro mbamin' i Etiopia; ity olona ity no teraka teo."
5. And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
5. Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c`est le Très Haut qui l`affermit.
5. "Ary Ziona hilazana hoe: ireto sy ireroa samy efa teraka teo; ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy."
6. The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
6. L`Éternel compte en inscrivant les peuples: C`est là qu`ils sont nés. Pause.
6. Hanisa Jehovah, raha manoratra ny olona Izy, fa ity olona ity efa teraka teo. [Sela.]
7. As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
7. Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s`écrient: Toutes mes sources sont en toi.
7. "Ho ao ny mpihira sy ny mpitendry sodina; ny loharanoko rehetra dia ao aminao."
<
>