1. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
1. De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
1. [Salamo ho an' i Solomona.] ANDRIAMANITRA ô, omeo ho an' ny mpanjaka ny fitsaranao, ary ho an' ny zanaky ny mpanjaka ny fahamarinanao.
2. He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
2. Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
2. Hitsara ny olonao amin' ny fahamarinana izy, ary ny mahantranao amin' ny rariny.
3. The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
3. Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l`effet de ta justice.
3. Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an' ny olona, ary ny havoana kely ho amin' ny fahamarinana.
4. He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
4. Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l`oppresseur.
4. Hitsara ny mahantra amin' ny olona Izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
5. On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
5. Hatahotra anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin' ny taranaka fara mandimby.
6. He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
6. Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
6. Hidina tahaka ny ranonorana amin' ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana manondraka ny tany.
7. In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
7. En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu`à ce qu`il n`y ait plus de lune.
7. Hamony ny marina amin' ny androny, ary ho be ny fiadanana raha mbola maharitra koa ny volana.
8. He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8. Il dominera d`une mer à l`autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
8. Ary hanjaka hatramin' ny ranomasina ka hatramin' ny ranomasina izy, ary hatramin' ny ony ka hatramin' ny faran' ny tany.
9. They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
9. Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
9. "Ny mponina any an' efitra hiondrika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka."
10. The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10. Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
10. "Ny mpanjakan' i Tarsisy sy ny nosy hitondra fanomezana; ny mpanjakan' i Sheba sy Seba hanolotra fanomezana."
11. Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
11. Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
11. "Eny, ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy."
12. For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
12. Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n`a point d`aide.
12. Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy.
13. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
13. "Il aura pitié du misérable et de l`indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;"
13. Hiantra ny ory sy ny malahelo izy, ary hamonjy ny fanahin' ny mahantra.
14. He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
14. Il les affranchira de l`oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
14. "Hanavotra ny fanahiny amin' ny fitaka sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho sarobidy eo imasony ny rany."
15. And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
15. "Ils vivront, et lui donneront de l`or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour."
15. "Dia ho velona izy ka homena volamena avy any Sheba; hisy vavaka hatao ho azy mandrakariva; ary isan' andro no hiderana azy."
16. There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
16. "Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s`agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l`herbe de la terre."
16. "Hahavoka-barimbazaha betsaka ny tany ao an-tampon-tendrombohitra; hirondròna tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ireo ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin' ny tany."
17. His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
17. "Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux."
17. "Haharitra mandrakizay ny anarany; haharitra toy ny faharetan'ny masoandro ny anarany; ary izy no hitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra."
18. Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
18. Béni soit l`Éternel Dieu, le Dieu d`Israël, qui seul fait des prodiges!
18. Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely, izay hany manao zava-mahagaga.
19. And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
19. Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
19. "Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena."
20. The prayers of David the son of Jesse are ended.
20. Fin des prières de David, fils d`Isaï.
20. Tapitra ny fivavak' i Davida, zanak' i Jese.