1. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
1. (44:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. (44:2) O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d`autrefois.
1. [Ho an' ny mpiventy hira, ho an' ny zanak' i Kora. Maskila.] Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin' ny androny, dia tamin' ny andro fahiny.
2. How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
2. (44:3) De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
2. "Ny tananao no nandroahanao ny jentilisa, fa izy ireo kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro ka noroahinao izy ireny."
3. For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
3. "(44:4) Car ce n`est point par leur épée qu`ils se sont emparés du pays, Ce n`est point leur bras qui les a sauvés; Mais c`est ta droite, c`est ton bras, c`est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais."
3. Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy, fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan' ny tavanao, satria efa sitrakao izy ireo.
4. Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
4. (44:5) O Dieu! tu es mon roi: Ordonne la délivrance de Jacob!
4. "Ianao no mpanjakako, Andriamanitra ô; mandidia famonjena ho an' i Jakoba."
5. Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
5. (44:6) Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
5. "Ianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay."
6. For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6. "(44:7) Car ce n`est pas en mon arc que je me confie, Ce n`est pas mon épée qui me sauvera;"
6. Fa tsy ny tsipìkako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
7. But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
7. (44:8) Mais c`est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
7. Fa namonjy anay tamin' ny fahavalonay Ianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
8. In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
8. (44:9) Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.
8. "Andriamanitra no ankalazainay mandritra ny andro; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay.[Sela.]"
9. But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
9. "(44:10) Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;"
9. Fa efa nanary anay Ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin' ny antokon' ny miaramilanay.
10. Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
10. (44:11) Tu nous fais reculer devant l`ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
10. Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
11. Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
11. (44:12) Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
11. Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin' ny jentilisa.
12. Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
12. (44:13) Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l`estimes pas à une grande valeur.
12. Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Ianao, ka tsy mahazo tombony amin' ny vidiny.
13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
13. "(44:14) Tu fais de nous un objet d`opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;"
13. Ataonao fandatsan' ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson' izay manodidina anay.
14. Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
14. (44:15) Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
14. Ataonao ho ambentinteny amin' ny jentilisa izahay, dia fihifikifihan-doha amin' ny olona maro.
15. My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
15. (44:16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
15. Eo anatrehako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa nanarona ny tavako ny henatra,
16. For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
16. (44:17) A la voix de celui qui m`insulte et m`outrage, A la vue de l`ennemi et du vindicatif.
16. Noho ny feon' ny mpanaratsy sy ny mpanao blasfemia, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
17. All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17. (44:18) Tout cela nous arrive, sans que nous t`ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance:
17. Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy nanadino Anao izahay, ary tsy nivadika ny fanekenao.
18. Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
18. (44:19) Notre coeur ne s`est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
18. Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala tamin' ny lalanao ny dianay,
19. Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
19. (44:20) Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l`ombre de la mort.
19. Nefa Ianao nanorotoro anay teo amin' ny toeran' ny dragona, ary nanarona anay tamin' ny aloky ny fahafatesana.
20. If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
20. (44:21) Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
20. Raha nanadino ny anaran' Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin' ny andriamani-kafa,
21. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
21. (44:22) Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du coeur?
21. Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy no mahalala ny zava-miafin' ny fo.
22. Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22. (44:23) Mais c`est à cause de toi qu`on nous égorge tous les jours, Qu`on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
22. "Eny, fa noho ny aminao no amonoana anay mandritra ny andro; toy ny ondry hovonoina no fijery anay."
23. Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
23. (44:24) Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
23. Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Ianao? Mitsangàna, aza manary anay mandrakizay.
24. Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24. (44:25) Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
24. Nahoana no manafina ny tavanao Ianao ka manadino ny fahorianay sy ny alahelonay?
25. For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
25. (44:26) Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
25. Fa miankohoka amin' ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin' ny tany ny kibonay.
26. Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
26. (44:27) Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!
26. Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindramponao.