Israel to Reap the Whirlwind

1. Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
1. Embouche la trompette! L`ennemi fond comme un aigle sur la maison de l`Éternel, Parce qu`ils ont violé mon alliance, Et transgressé ma loi.
1. Ataovy eo am-bavanao ny trompetra. Fa hisy toy ny voromahery hipaoka ny tranon' i Jehovah, satria efa nivadika ny fanekeko sy nandika ny lalàko izy ireo.
2. Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
2. Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
2. Hitaraina Amiko Isiraely hoe: Mahalala anao izahay ry Andriamanitro ô.
3. Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
3. "Israël a rejeté le bien; L`ennemi le poursuivra."
3. "Efa nanary ny zava-tsoa Isiraely; ny fahavalo no hanenjika azy."
4. They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
4. "Ils ont établi des rois sans mon ordre, Et des chefs à mon insu; Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or; C`est pourquoi ils seront anéantis."
4. "Ireny dia nanangana mpanjaka, nefa tsy avy tamiko; nifidy mpanapaka izy, nefa tsy fantatro; ny volafotsiny sy ny volamenany no nataony sampiny mba hamongorana azy."
5. Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
5. L`Éternel a rejeté ton veau, Samarie! Ma colère s`est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
5. "Ny ombilahy kelinao no nanary anao ry Samaria; mirehitra aminy ny fahatezerako; mandra-pahoviana aloha no ho tratrany ny tsy fananan-tsiny?"
6. For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
6. "Il vient d`Israël, un ouvrier l`a fabriqué, Et ce n`est pas Dieu; C`est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces."
6. "Fa avy tamin' ny Isiraely koa izany; ny mpiasa no nanao azy, ka dia tsy Andriamanitra izy, fa ho torotoro ilay ombilahy kelin' i Samaria."
7. For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
7. "Puisqu`ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête; Ils n`auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s`il y en avait, des étrangers la dévoreraient."
7. "Fa rivotra no nafafiny, ary tadio no hojinjany; tsy misy taho mitsangana; ny salohiny tsy hahazoana koba; ary raha tahiny hisy aza, ny vahiny no hihinana azy."
8. Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.
8. Israël est anéanti! Ils sont maintenant parmi les nations Comme un vase qui n`a pas de prix.
8. "Voatelina Isiraely; ankehitriny dia efa tonga tahaka ny fanaka tsy mahafinaritra izy any amin' ny jentilisa."
9. For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
9. "Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l`écart; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis."
9. "Fa niakatra ho any Asyria izy toy ny boriky dia mandeha irery; Efraima dia nanangy ireo mpitia azy."
10. Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10. Quand même ils font des présents parmi les nations, Je vais maintenant les rassembler, Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes.
10. "Eny, na dia nanangy tany amin' ny firenena aza izy, dia hovoriko ankehitriny; ary halahelo kely izy noho ny entan' ny mpanjakan' ireo mpanapaka."
11. Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
11. Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels l`ont fait tomber dans le péché.
11. Satria Efraima efa nanao alitara maro hanotana, dia hahazo alitara hanotana izy.
12. I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
12. Que j`écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, Elles sont regardées comme quelque chose d`étranger.
12. Efa nosoratako taminy ny zava-dehibe tamin' ny lalàko, nefa nataony ho toy ny zavatra hafa izany.
13. They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
13. Ils immolent des victimes qu`ils m`offrent, Et ils en mangent la chair: L`Éternel n`y prend point de plaisir. Maintenant l`Éternel se souvient de leur iniquité, Et il punira leurs péchés: Ils retourneront en Égypte.
13. "Manao fanatitra hena hatao fanatitra ho ahy izy, ka mihinana izany, nefa tsy sitrak' i Jehovah ireo; ankehitriny dia hotsarovany ny helony; ary hovaliany ny fahotany; hiverina any Egypta izy ireny."
14. For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
14. "Israël a oublié celui qui l`a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j`enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais."
14. "Efa nanadino ny Mpanao azy Isiraely ka nanorina tempoly maro; ary Joda nanamaro tanàna mimanda; fa haterako afo ao an-tanànany, ary holevonin' izany ny lapany."
<
>